Should this transpire, the consequences will not be light and responsibility will rest squarely on all those who are guilty of perpetrating injustices against Eritrea. |
Если это произойдет, последствия окажутся ощутимыми, а ответственность ляжет непосредственно на всех тех, кто допускает несправедливость по отношению к Эритрее. |
I was contemplating the preparation of the working timetable for next week on the basis of what would transpire at the beginning of this week. |
При подготовке графика работы на следующую неделю я исходил из того, что произойдет в начале этой недели. |
As and when a contractor meets all conditions for payment of a letter of credit, payment will be made even if that should transpire after 21 November 2003. |
Если и когда подрядчик выполнит все условия для оплаты аккредитива, оплата будет производиться даже в том случае, если это произойдет после 21 ноября 2003 года. |
Mr. Al-Kadhe said that he did not object to the amendment, but he wished to know what would transpire if the Special Committee did not reach consensus on those proposals. |
Г-н Аль-Каде говорит, что не возражает против дополнения, но хотел бы знать, что произойдет, если Комитет не достигнет консенсуса по этим предложениям. |
We will see what transpires and then return to this room and conclude our meeting. |
Посмотреть, что произойдет, а затем вернуться в этот зал и закончить наше заседание. |
In the event that such an arrangement transpires, States that are not yet Parties to the Convention, but which participate in constituting the Tribunal would also contribute to its costs. |
Если это произойдет, то государства, не являющиеся пока участниками Конвенции, но участвующие в образовании Трибунала, возьмут на себя долю его расходов. |
What would happen if it transpires that the HS code and the plain language description of the goods differ? |
Что произойдет в том случае, если обнаружится, что код ГС и текстовое описание грузов отличаются друг от друга? |