Английский - русский
Перевод слова Transcendence

Перевод transcendence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трансцендентность (примеров 8)
I have felt the transcendence of musical performance - But I still long... for something deeper. Я испытал трансцендентность музыкального представления... но я так долго желал... чего то большего
Roth's work effectively ended the work started by Liouville, and his theorem allowed mathematicians to prove the transcendence of many more numbers, such as the Champernowne constant. Теорема Рота эффективно завершила работу, начатую Лиувиллем, она позволила математикам доказать трансцендентность многих чисел - например, константы Чемпернауна.
Speed and transcendence of life metropolis... That are contrasts. tinum gleam of success, psychology of victory, on the other hand, some loss of connection with the word-wide life, running on the asphalt, without vision of the natural space. Скорость и трансцендентность жизни мегаполиса... Это контраст... С одной стороны- это платиновый блеск успеха, психология победы, с другой- некая потеря связи с wordwide life, бег на асфальте, без видения естественного пространства.
Transcendence and metamorphosis are central to her seminal work Le Couple (1963), translated in 1965 by Jonathan Griffin as Aspects of Love in Western Society. Трансцендентность и метаморфоза занимают центральное место в ее основной работе Пара (1963), переведенная в 1965 году на английский язык как Аспекты любви в западное общество.
In 2011, he published Transcendence: Healing and Transformation Through Transcendental Meditation, which debuted at number seven on the New York Times' Best Sellers: Hardcover Advice, How-To And Miscellaneous list. В 2011 году он опубликовал книгу "Трансцендентность: исцеление и трансформация через трансцендентальную медитацию", которая дебютировала под номером семь в списке «Бестселлеры Нью-Йорк Таймс: книги по консультациям в твёрдом переплёте, инструкции и разное».
Больше примеров...
Превосходство (примеров 5)
At least Bergson seeks transcendence in science. Бергсон, ищет превосходство в современной науке.
Father, surely, you of all people, believe in the transcendence of the spirit. Отец, конечно же, вы как никто другой верите в превосходство духа.
The transcendence of the spirit I'm all for, but turning someone's grief into a theatrical event, that I find somewhat dubious. Превосходство духа - с этим я согласен, но превращать чьё-то горе в театральную постановку, это, я считаю, несколько сомнительно.
The goal is transcendence. Наша цель - превосходство.
The transcendence of time and mortality. Превосходство времени и морали.
Больше примеров...
Трансцендентальности (примеров 4)
The German philosopher Karl Jaspers once said that European liberty was founded on the antitheses of "the secular world and transcendence, science and faith, material technology and religion." Немецкий философ Карл Ясперс однажды сказал, что европейская свобода была основана в антитезах "светского мира и трансцендентальности, науки и веры, материальной технологии и религии".
And if you need help transversing the transcendence plane, you will have access to any of Father's guides at any time. А если понадобится помощь в мире трансцендентальности, можно будет обратиться к одному из людей Отца в любое время. Ясно?
It ensures openness to transcendence as an indispensable guarantee of human dignity. Таким образом, откроется путь к трансцендентальности как неотъемлемой гарантии человеческого достоинства.
The idea of transcendence is found across cultures all over the world. Идею трансцендентальности можно обнаружить в культурах всего мира.
Больше примеров...
Трансцендентного (примеров 3)
Is it a place for transcendence and spiritual union? Будет ли это местом трансцендентного и духовного единения?
Is it a place for transcendence and spiritualunion? Будет ли это местом трансцендентного и духовногоединения?
The specificity of Theosophy is "integrality of the theoretical & practical, metaphysical & existential, transcendence & immanence, universal & particular, epistemology & ontology." По её мнению, особенностью теософии является «целостность теоретического и практического, метафизического и экзистенциального, трансцендентного и имманентного, общего и единичного, гносеологического и онтологического».
Больше примеров...
Хотя бы приблизиться к нему (примеров 3)
But he also forgot that without consciousness, he would have no access to true happiness and even the possibility of transcendence. Однако он забыл, что если бы у нас не было сознания, мы бы не нашли путь к истинному счастью и потеряли бы возможность хотя бы приблизиться к нему.
And of course, Scott Fitzgerald said famously that "he who invented consciousness would have a lot to be blamed for." But he also forgot that without consciousness, he would have no access to true happiness and even the possibility of transcendence. Скотт Фицджеральд, как известно, написал: «Великий грех совершил тот, кто изобрёл сознание.» Однако он забыл, что если бы у нас не было сознания, мы бы не нашли путь к истинному счастью и потеряли бы возможность хотя бы приблизиться к нему.
But he also forgot he would have no access to truehappiness and even the possibility of transcendence. Однако он забыл, мы бы не нашли путь к истинному счастью ипотеряли бы возможность хотя бы приблизиться к нему.
Больше примеров...
Трансцендентальность (примеров 2)
Purpose and objectives: faith, transcendence and development. Задача и цели: Вера, трансцендентальность и развитие.
Transcendence is magnificent, isn't it? Трансцендентальность великолепна, не так ли?
Больше примеров...
Преодоления повседневности (примеров 1)
Больше примеров...
Понимание замысла (примеров 2)
Not because they had found some final peace or transcendence, but because they were so repulsed by what their lives had become - in a word, cut off, or ugly. И не потому, что они обрели некий покой или понимание замысла, а потому, что их жизнь, какой она стала, вызывала у них только отвращение, казалась им, одним словом, конченной, уродливой.
Not because they had found some final peace or transcendence, but because they were so repulsed by what their lives had become И не потому, что они обрели некий покой или понимание замысла, а потому, что их жизнь, какой она стала, вызывала у них только отвращение,
Больше примеров...