| The first public discussions on intersex issues in Argentina took place in 1995, and in 2005, regional trans and intersex activists first gathered. | Первые публичные дискуссии по вопросам нарушения прав интерсекс-людей в Аргентине состоялись в 1995 году, а в 2005 году впервые собрались региональные транс и интерсекс активисты. |
| Mauro Cabral Grinspan, also known as Mauro Cabral, is an Argentinian intersex and trans activist, who serves as the executive director of GATE. | Мауро Кабрал Гринспан, также известный как Мауро Кабрал - аргентинский интерсекс и транс активист. |
| The company "Trans Trades Logistics" has a network of roofed warehouses covering an area of 12000 meters. | В распоряжении компании «Транс Трейдс Логистикс» находится сеть крытых складов общей площадью 12000 метров. |
| Inter Trans Congo, the company mentioned as the operator of the aircraft on the overflight requests received by West African traffic controllers, seems not to exist. | Компании «Интер транс Конго», указанная в качестве оператора воздушного судна в запросе на пролет, полученном авиадиспетчерами стран Западной Африки, как представляется, не существует. |
| I need a 747200 right now... less than 500 miles radius from that Trans Con. | Мне срочно нужен Боинг 747-200... находящийся в радиусе менее чем 500 миль от этого Транс Кон. |
| Companies based in Albany include Trans World Entertainment and Clough Harbour. | В городе размещаются штаб-квартиры компаний Trans World Entertainment и Clough Harbour. |
| The three original films introduced two generations of the Pontiac Trans Am, and the Dodge Stealth in the television movies. | В трёх первых кинокартинах задействованы два поколения Pontiac Trans Am (в то время как телеверсия фильма представляет Dodge Stealth). |
| Company Trans Trades Logistics always does its best to keep its customers and other people informed about all the resources and activities. | Логистическая компания Trans Trades Logistics старается всегда держать заинтересованных клиентов, людей в курсе всех дел и возможностей. |
| The following year, the main runway was lengthened to 2,042 m (6,699 ft), thus permitting the use of wide-body jets by the two domestic operators Ansett Australia and Trans Australia Airlines and their Boeing 767 and Airbus A300 respectively on flights from Melbourne and Sydney. | В следующем году длина основной взлётно-посадочной полосы была увеличена до 2.042 метров, что позволило аэропорту сертифицироваться под приём широкофюзеляжных реактивных лайнеров Боинг 767 и Airbus A300 австралийских авиакомпаний Ansett Australia и Trans Australia Airlines на рейсах в Мельбурн и Сидней соответственно. |
| Trans Gulf Electro-Mechanical has obtained a AED(Dh) 220 million contract (almost USD 60 million) to provide district cooling to the Dubai Healthcare City, the world's first healthcare free zone. | Компания Trans Gulf Electro-Mechanical заключила контракт на 220 миллионов дирхам (почти 60 миллионов американских долларов) на поставку централизованного холодоснабжения для Dubai Healthcare City, первой в мире беспошлинной здравоохранительной зоне. |
| Individuals have no means of evaluating the trans fat content of meals in restaurants. | У людей нет никакой возможности оценить содержание транс-жиров в ресторанных блюдах. |
| This indicates that for every 100,000 individuals suffering a heart attack or death from heart disease each year, 19,000 of these would be prevented if the average trans fat intake were reduced by approximately 40 calories/day. | Это означает, что на каждые 100000 ежегодных случаев сердечного приступа или смерти от заболевания сердца приходится 19000 случаев, которые можно было бы предотвратить, если бы среднее потребление транс-жиров было снижено примерно на 40 калорий в день. |
| While small amounts of trans fats are naturally present in meats and dairy products from cows, sheep, and other ruminants, the great majority of trans fats in our diet are industrially-produced, contained in foods made with partially hydrogenated vegetable oils. | Хотя небольшие количества транс-жиров от природы присутствуют в мясе и продуктах из молока коров, овец и других жвачных животных, подавляющее большинство транс-жиров в нашем рационе имеет искусственное происхождение. Такие жиры содержатся в продуктах, приготовленных с применением частично гидрогенизированных растительных масел. |
| Canada is considering similar legislation, and the city of Chicago is also considering banning industrial trans fats from restaurants. | В Канаде рассматривается аналогичный законопроект, городские власти Чикаго также задумываются о том, чтобы запретить применение промышленно произведенных транс-жиров в ресторанах. |
| In contrast to packaged foods which now have standardized labeling of trans fat content, it is impossible for an individual to determine how much trans fat is present in restaurant meals. | В противоположность фасованным продуктам питания, на упаковке которых теперь указывается содержание транс-жиров, для ресторанных блюд это содержание потребитель определить не может. |
| The implementation of these documents is a precondition for enhancing the capacity of the network, achieving the necessary interoperability with the Trans European Transport Network, as well as the elimination of bottlenecks along the main axes and facilitation of combined transport. | Выполнение задач, поставленных в этих документах, является залогом расширения потенциала сети, обеспечения необходимой эксплуатационной совместимости с трансъевропейской транспортной сетью, а также ликвидации узких мест на основных направлениях и облегчения комбинированных перевозок. |
| The interoperability is first and foremost concerning the Trans European Network (TEN), but is in the future intended to concern the European conventional network, too. | Задача взаимодействия касается, прежде всего, трансъевропейской сети (ТЕС); вместе с тем в будущем она будет актуальна также для европейской сети обычных железных дорог. |
| The aim of this cooperation is to enable an efficient planning and allocation of international infrastructure capacities, or train paths, particularly on the "Trans European Rail Freight Network". | Цель этого сотрудничества состоит в обеспечении эффективного планирования и в распределении международной пропускной способности международной инфраструктуры и маршрутов движения поездов, особенно в Трансъевропейской железнодорожной сети для грузовых перевозок. |
| Concrete contribution from the UNECE team, supplemented by the Trans European Railway (TER) project manager and the deputy project manager was manifested in the: | Конкретно вклад группы ЕЭК ООН, дополняемый усилиями руководителя и заместителя руководителя проекта Трансъевропейской железнодорожной магистрали (ТЕЖ), проявился в следующем: |
| The technical specification for interoperability of the infrastructure subsystem of the trans European high-speed rail system (Article 6(1) of Directive 961481EC). In particular an aerodynamic pressure limit in tunnels. | технические условия для эксплуатационной совместимости инфраструктуры трансъевропейской системы высокоскоростных железнодорожных линий (статья 6(1) директивы 961481ЕС), в которых, в частности, установлено предельное значение аэродинамического давления в туннелях. |
| I've had enough trans fat for one lifetime. | Хватит с меня трансжиров в этой жизни. |
| Should I advertise no trans fat, or does that sound like I'm trying to keep out Chaz Bono? | Мне рекламировать отсутствие трансжиров, или это будет выглядеть так, как будто я не пускаю сюда Чаза Боно? |
| Yoga and no trans fats. | Йога и никаких трансжиров. |
| She ran for city council just to get more trans fats in her food, so... | Она хотела работать в городском совете лишь бы получить больше трансжиров... |
| In the 2000s it became apparent that these oils contain relatively high levels of trans fat, which increases the risk of heart disease. | В начале XXI века стало известно, что данные продукты отличаются высоким уровнем содержания трансжиров, что способствует возникновению болезней сердца. |
| The Committee asked the European Commission to report again on the development of Trans European Transport Networks and corridors at its next session. | Комитет просил Европейскую комиссию вновь сообщить на его следующей сессии о развитии трансъевропейских транспортных сетей и коридоров. |
| The project will also receive support from the Trans European Networks programme and the European Investment Bank. | Этот проект также получит помощь в рамках программы трансъевропейских сетей и Европейского инвестиционного банка. |
| ECE has participated in a number of meetings of the European Commission focusing on the development of the Trans European Networks for road, rail and combined transport. | ЕЭК участвовала в ряде совещаний Европейской комиссии, цель которых состояла в разработке трансъевропейских систем для автомобильных, железнодорожных и комбинированных перевозок. |
| The TER GIS charts are two dimensional, and form the GIS Atlas of the Trans European Railways, which is split up at present into the following chapters. | Схемы ГИС ТЕЖ являются двухмерными и составляют Атлас ГИС трансъевропейских железных дорог, который в настоящее время включает следующие главы: |
| Extension of Trans - European Rail Freight Freeways to CEEC, for which the TER Steering Committee on its thirteenth session already established the Ad-Hoc Working group and countries have nominated their experts for this group. | расширение сети трансъевропейских железнодорожных магистралей бесперебойного грузового сообщения на территорию стран Центральной и Восточной Европы; с этой целью Руководящий комитет ТЕЖ на своей тринадцатой сессии уже учредил Специальную рабочую группу, а страны назначили своих экспертов для участия в работе этой Группы. |
| (b) improved knowledge of the size of the trans population and measures of levels of discrimination and inequality; | Ь) углубление знаний о численности транслиц и количественная оценка уровней дискриминации и неравенства; |
| The groups raised a range of issues, including the clarity or vagueness of questions, the ability of trans and non-trans people to understand the questions and the appropriateness or acceptability of question wording and response categories. | Группы указали на ряд проблем, включая ясность или туманность вопросов, способность транслиц и нетранслиц понять вопросы, уместность или приемлемость формулировки вопроса и вариантов ответа. |
| This question will enable capture of the different gender identities within the trans population. | Данный вопрос позволяет выявлять разные типы гендерной идентичности в группе транслиц. |