| Trans Con 47, contact departure. | Транс Кон 47, оставайтесь на связи. |
| Operating agency: Inter Trans Congo. | агентство-оператор: «Интер транс Конго» |
| Ava, what do you think about Trans World Airlines? | Ава, как тебе "Транс Уорлд Эйрлайнс"? |
| Some chick in a Trans Am. | Какая-то цыпочка в Транс Ам. |
| OFK defeated Estonian side Narva Trans at home by the score of 6-1, but UEFA cancelled the result because of a smoke bomb being thrown on the field during the game. | ОФК просто унизил эстонский клуб «Нарва Транс», победив дома с разгромным счетом 6-1, но УЕФА отменил результат матча из-за дымовой шашки, брошенной на поле во время игры. |
| He then worked as an "agent on the ground" in Kazakhstan for Trans World Group, a natural resources company run by David and Simon Reuben. | Он тогда работал "агентом на земле" в Казахстане для Trans World Group, компании природных ресурсов, управляемый Дэвидом и Саймоном Реубенами. |
| American muscle cars, such as the GTO, Trans Am, Mustang, Chevrolet Camaro, and a Plymouth Barracuda also made appearances. | Американские «мускул-кары», такие, как GTO, Trans Am, Mustang, Chevrolet Camaro и Plymouth Barracuda также часто использовались в сериале. |
| The manga was adapted into an anime series directed by Takayuki Hamana, animated by Trans Arts and co-produced by Nihon Ad Systems and TV Tokyo. | Манга была адаптирована в аниме-сериал режиссёром Такаюки Хамана на студии Trans Arts, и он был спродюсирован Nihon Ad Systems и TV Tokyo. |
| He published "Heat of the Weather in Georgia" in Philosophical Trans actions of the Royal Society in 1758. | Он опубликовал статью «Heat of the Weather in Georgia» в издании «Philosophical trans of the Royal Society» в 1758 году; оно стало первой научной работой о климате в этой колонии. |
| Trans States Airlines was originally formed in 1982 as Resort Air, entering into an agreement with Trans World Airlines to operate feeder services in the states of Missouri and Illinois under the Trans World Express brand name. | Trans States Airlines была основана в 1982 году под названием Resort Air и работала по код-шеринговому договору с авиакомпанией Trans World Airlines, выполняя пассажирские перевозки из транзитного узла в Международном аэропорту Ламберт Сент-Луис под брендом Trans World Express. |
| It should also be emphasized that much less is known about trans fat consumption in developing countries. | Следует также подчеркнуть, что о потреблении транс-жиров в развивающихся странах известно куда меньше. |
| Conversely, substantial evidence exists that use of trans fats can be eliminated almost entirely without any effects on food taste, cost, or availability. | Наоборот, существуют веские свидетельства в пользу того, что от транс-жиров можно почти полностью отказаться без какого-либо ущерба вкусовым качествам, удорожания или применения труднодоступных ингредиентов. |
| Canada is considering similar legislation, and the city of Chicago is also considering banning industrial trans fats from restaurants. | В Канаде рассматривается аналогичный законопроект, городские власти Чикаго также задумываются о том, чтобы запретить применение промышленно произведенных транс-жиров в ресторанах. |
| In 2004, Denmark became the first country to legislate limits on trans fat content of foods, largely eliminating industrial trans fats from all foods (including restaurants) in that country. | В 2004 году Дания стала первой страной, законодательно закрепившей ограничения на содержание транс-жиров в продуктах питания, что привело к почти полному исчезновению транс-жиров из всех продуктов (в том числе в ресторанах) в этой стране. |
| In contrast to packaged foods which now have standardized labeling of trans fat content, it is impossible for an individual to determine how much trans fat is present in restaurant meals. | В противоположность фасованным продуктам питания, на упаковке которых теперь указывается содержание транс-жиров, для ресторанных блюд это содержание потребитель определить не может. |
| Organisation of international routes, in particular for the Trans European Rail Freight Network. | Организация международных маршрутов, в частности в рамках Трансъевропейской железнодорожной сети для грузовых перевозок. |
| This road is a part of the Trans European North South Motorway (TEM) Network and also lies between E-96 and E-90 roads. | Эта дорога является частью трансъевропейской сети автомагистралей Север-Юг (ТЕА) и проходит между маршрутами Е-96 и Е-90. |
| The first report dated 1998, establishes the philosophy whereby the main attractive points for international traffic on the Trans European Road Network have been determined and endorsed by the respective government authorities of the EU responsible for road traffic management and signing. | В первом докладе 1998 года разработаны принципы, в соответствии с которыми соответствующими правительственными органами ЕС, отвечающими за управление дорожным движением и использование дорожных знаков и сигналов, были определены и одобрены самые удобные направления для международных перевозок в Трансъевропейской дорожной сети. |
| The aim of this cooperation is to enable an efficient planning and allocation of international infrastructure capacities, or train paths, particularly on the "Trans European Rail Freight Network". | Цель этого сотрудничества состоит в обеспечении эффективного планирования и в распределении международной пропускной способности международной инфраструктуры и маршрутов движения поездов, особенно в Трансъевропейской железнодорожной сети для грузовых перевозок. |
| Concrete contribution from the UNECE team, supplemented by the Trans European Railway (TER) project manager and the deputy project manager was manifested in the: | Конкретно вклад группы ЕЭК ООН, дополняемый усилиями руководителя и заместителя руководителя проекта Трансъевропейской железнодорожной магистрали (ТЕЖ), проявился в следующем: |
| I've had enough trans fat for one lifetime. | Хватит с меня трансжиров в этой жизни. |
| It has too many trans fats. | Там слишком много трансжиров. |
| In 2006, the company stopped pre-salting its fries and removed trans fats from its products. | В 2006 году компания прекратила предварительное засаливание курицы и очистила свою продукцию от трансжиров. |
| By April 2007, the chain had switched to trans fat-free soybean oil in all of its US outlets. | К апрелю 2007 года все кафе компании в США перешли на не содержащее трансжиров соевое масло. |
| In the 2000s it became apparent that these oils contain relatively high levels of trans fat, which increases the risk of heart disease. | В начале XXI века стало известно, что данные продукты отличаются высоким уровнем содержания трансжиров, что способствует возникновению болезней сердца. |
| The project will also receive support from the Trans European Networks programme and the European Investment Bank. | Этот проект также получит помощь в рамках программы трансъевропейских сетей и Европейского инвестиционного банка. |
| ECE has participated in a number of meetings of the European Commission focusing on the development of the Trans European Networks for road, rail and combined transport. | ЕЭК участвовала в ряде совещаний Европейской комиссии, цель которых состояла в разработке трансъевропейских систем для автомобильных, железнодорожных и комбинированных перевозок. |
| Task 1.6 Trans European Transport Networks (TEN-T) and the TEM and TER Projects analysis | Задача 1.6 Анализ трансъевропейских транспортных сетей (ТЕС-Т) и проектов ТЕА и ТЕЖ |
| The Committee was informed by the representative of the European Commission, Directorate of Transport and Energy on the most recent developments of the Trans European Transport Networks and new initiatives of the European Commission. | Комитет был проинформирован представителем Директората по транспорту и энергетике Европейской комиссии о самых последних изменениях в рамках трансъевропейских транспортных сетей и новых инициативах Европейской комиссии. |
| Extension of Trans - European Rail Freight Freeways to CEEC, for which the TER Steering Committee on its thirteenth session already established the Ad-Hoc Working group and countries have nominated their experts for this group. | расширение сети трансъевропейских железнодорожных магистралей бесперебойного грузового сообщения на территорию стран Центральной и Восточной Европы; с этой целью Руководящий комитет ТЕЖ на своей тринадцатой сессии уже учредил Специальную рабочую группу, а страны назначили своих экспертов для участия в работе этой Группы. |
| (b) improved knowledge of the size of the trans population and measures of levels of discrimination and inequality; | Ь) углубление знаний о численности транслиц и количественная оценка уровней дискриминации и неравенства; |
| The groups raised a range of issues, including the clarity or vagueness of questions, the ability of trans and non-trans people to understand the questions and the appropriateness or acceptability of question wording and response categories. | Группы указали на ряд проблем, включая ясность или туманность вопросов, способность транслиц и нетранслиц понять вопросы, уместность или приемлемость формулировки вопроса и вариантов ответа. |
| This question will enable capture of the different gender identities within the trans population. | Данный вопрос позволяет выявлять разные типы гендерной идентичности в группе транслиц. |