| Didi, I understand that your husband is a tradesman? | Диди, как я понимаю, твой муж - торговец? |
| More of a tradesman, actually. | Скорее всего, торговец. |
| I'm no tradesman. | Я - не торговец. |
| Probably a tradesman or a butcher. | Может, он торговец или мясник. Торговец? |
| Probably a tradesman or a butcher. | Может, он торговец или мясник. |
| A tradesman is a possibility, sir. | Торговец? Очень может быть, сэр, да. |
| But you're just a tradesman and certain things are beyond your grasp. | Но ты всего лишь торговец мукой, и некоторые вещи для тебя недосягаемы. |
| A gentleman, a tradesman, perhaps? | Джентльмен или, возможно, торговец? |
| What I suppose is that we did converse politely in the way a tradesman would address a customer and vice versa and as my custom became regular, I became more familiar with him. | Я допускаю, что мы вежливо общались, как бывает торговец обращается к клиенту и наоборот, и поскольку мои заказы стали регулярны, я стал с ним ближе знаком. |
| To remedy the shortage, tradesman Johan Grönberg (1777-1843) from Vaasa tendered a request on 23 March 1812 to found a glassworks in Grönvik, on the land he had bought two weeks earlier, to the Imperial Cabinet of Ministers in Turku. | Для устранения дефицита шведский торговец Йохан Грёнберг (1777-1843) из Ваасы 23 марта 1812 года подал в Императорский Совет министров в Турку ходатайство о разрешении на постройку стекольного завода на земле, которую он приобрёл двумя неделями ранее. |