Английский - русский
Перевод слова Toughness

Перевод toughness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прочность (примеров 9)
It says, This is a test of speed, braking and toughness all and one. Здесь говорится: "Это одновременно испытание на скорость, торможение и прочность".
Used alone or compounded with other resins, DuPont Elvaloy copolymers add performance in areas such as flexibility, toughness, weatherability and "soft touch". Сополимеры Элвалой фирмы Дюпон повышают характеристики материалов там, где требуются гибкость, прочность, атмосферостойкость и мягкость на ощупь.
When the manufacturing process or the materials make it necessary, the shells shall be suitability heat-treated to guarantee adequate toughness in the weld and in the heat affected zones. Если того требует технологический процесс или свойство материалов, корпуса подвергаются соответствующей тепловой обработке, чтобы гарантировать достаточную прочность в зонах сплавления и зонах термического влияния.
Aluminium alloys in fact increase their strength and maintain their ductility and toughness at very low temperatures. При очень низких температурах фактически повышается прочность алюминиевых сплавов и сохраняется их пластичность и ударная вязкость.
This microstructure is advantageous over other microstructures because of its chaotic ordering, which increases toughness. Такая микроструктура является преимуществом перед другими микроструктурами за ее хаотичное расположение, что увеличивает прочность металла.
Больше примеров...
Выносливость (примеров 5)
Molimo, Maro-Sorcerer's power and toughness are each equal to the number of lands you control. Сила и выносливость Молимо, Маро-Волшебника равны количеству земель под вашим контролем.
Each noncreature artifact is an artifact creature with power and toughness each equal to its converted mana cost. Каждый артефакт-несущество является артефактным существом, сила и выносливость которого равняются его конвертированной мана-стоимости.
Tarmogoyf's power is equal to the number of card types among cards in all graveyards and its toughness is equal to that number plus 1. Сила Тармогойфа равна количеству типов карт среди карт на всех кладбищах, а его выносливость на 1 больше этого числа.
If its toughness is 0 or less, it's still put into its owner's graveyard. Если его выносливость равна 0 или меньше, оно все равно помещается на кладбище своего владельца.
6: Put a white Avatar creature token onto the has This creature's power and toughness are each equal to your life total. 6: положите на поле битвы одну фишку существа белая Аватара со способностью «Сила и выносливость этого существа равны количеству ваших жизней».
Больше примеров...
Жесткость (примеров 3)
But the toughness isn't that bad. Но жесткость это не так уж плохо
Wanting to build a sense of pride in the unit, he sought to emphasize the toughness of the battles the regiment had seen, and played up its victory at the Battle of Yechon while downplaying other poor performances. Желая создать чувство гордости в подразделении, он стремился подчеркнуть жесткость сражений, в которых участвовал полк и превознёс победу полка в битве при Йехоне, преуменьшая другие плохие выступления полка.
Despite his murky profile, Putin's most potent claim to fame - and to power - is a dour toughness. Несмотря на свое секретное прошлое, самый большой потенциал Путина на дороге к славе - и власти - это его угрюмая жесткость.
Больше примеров...
Твердость (примеров 4)
The session was moderated by Chew Tai Soo, Ambassador-at-Large of Singapore, who highlighted the qualities that made Mr. Ahtisaari an accomplished negotiator, including his realism, pragmatism, fairness, toughness and decisiveness. Заседание проходило под председательством Чу Тай Су, посла по особым поручениям Сингапура, который обратил внимания на качества г-на Ахтисаари, которые позволяют ему успешно вести переговоры, в том числе его реалистичный взгляд на вещи, прагматизм, справедливость, твердость и решительность.
Roger always said my best quality was my toughness, and I'm not going to let him down, not now. Роджер всегда говорил, что твердость - мое лучшее качество, и я его не подведу, только не сейчас.
Dialogue, on the one hand, and toughness, on the other hand, are necessary in finding a viable solution to banditry, which in recent times has been spreading in the country, causing a flight of capital as well as a brain drain. Диалог, с одной стороны, и твердость, с другой стороны, являются необходимыми условиями для того, чтобы найти жизненно важное решение проблемы бандитизма, которая за последнее время распространяется по стране, вызывая утечку капитала, а также утечку умов.
DLC properties highly depends on plasma treatment deposition parameters, like effect of bias voltage, DLC coating thickness, interlayer thickness, etc. Moreover, the heat treatment also change the coating properties such as hardness, toughness and wear rate. DLC свойства сильно зависят от плазменной обработки параметров осаждения, таких как эффект напряжения смещения, толщина покрытия DLC толщины промежуточного слоя, и т. д. Кроме того, термообработка также изменяет свойства покрытия, такие как твердость, вязкость и скорость износа.
Больше примеров...
Жесткой оболочкой (примеров 2)
and that no matter how difficult you say you are, that beneath the toughness you still want to be connected to me. и вне зависимости от того, насколько вы, по вашим словам, сложная, под своей жесткой оболочкой вы по-прежнему хотите быть связанны со мной.
What I'm saying is that maybe you are angry, but you also want me to be close to you; and that no matter how difficult you say you are, that beneath the toughness you still want to be connected to me. Я говорю, что возможно вы действительно рассержены, но вы также хотите, чтобы я был к вам ближе; и вне зависимости от того, насколько вы, по вашим словам, сложная, под своей жесткой оболочкой вы по-прежнему хотите быть связанны со мной.
Больше примеров...
История была настоящим уроком (примеров 2)
And this is called Toughness. Well, I'm an optimist. Я считаю, что эта история была настоящим уроком.
And this is called "Toughness." Я считаю, что эта история была настоящим уроком.
Больше примеров...