The topic was complex, and practice in the matter was not abundant. |
Данная тема является весьма сложной, и практику в этой области нельзя назвать устоявшейся. |
The topic of Vieques, which was divisive, should be removed and referred instead to the United Nations Environment Programme. |
Тема Вьекеса, которая является спорной, должна быть снята с обсуждения и передана на рассмотрение Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
The topic for the fourth day was "New approaches to research, education and training in the field of international law and its wider appreciation". |
Тема четвертого дня гласила: "Новые подходы к научно-исследовательской деятельности, образованию и профессиональной подготовке в области международного права и его более широкое признание". |
If the topic were to be included in the draft, account should be taken not only of the diplomatic protection by the State of the official's nationality but also of the functional protection offered by the international organization. |
Если эта тема подлежит включению в данный проект, то следует учесть не только дипломатическую защиту государством гражданства должностного лица, но и функциональную защиту, обеспечиваемую международной организацией. |
IAADAT representatives actively participated in preparation and holding the following TV shows on anti-drug topic: "Tema", "Perekryostok", Sud idet", "Mig" |
представители Ассоциации принимали активное участие в подготовке и трансляции следующих телевизионных программ, посвященных борьбе с наркоманией: «Тема», «Перекресток», «Суд идет», «Миг». |