| The General Assembly, in its resolution 66/102, invited Member States to suggest possible sub-topics for future Sixth Committee debates for inclusion in the present report. |
В своей резолюции 66/102 Генеральная Ассамблея предложила государствам-членам выйти с предложениями относительно возможных подтем для будущих прений Шестого комитета на предмет их включения в настоящий доклад. |
| Problem-oriented learning means that instead of organizing the teaching around topics from one of the usual disciplines, the subject has to do with an issue or a problem. |
Такое обучение означает, что вместо организации учебного процесса вокруг каких-либо тем из одной обычной дисциплины изучаемый предмет должен рассматривать какой-либо вопрос или проблему. |
| Some experts suggested that topics such as public sector accounting, implementation of the International Audit Standards, accounting for extractive industries and training of accounting technicians be considered for the future agenda of ISAR. |
Некоторые эксперты высказали идею о том, что на предмет включения в будущую повестку дня МСУО можно было бы рассмотреть такие темы, как учет в государственном секторе, внедрение Международных стандартов аудита, учет в добывающих отраслях и подготовка счетоводов. |
| That subject includes topics such as "Gender Challenges", "The Home and the Family", "Discrimination" and "Rights and Duties", which are also geared to illuminating gender issues. |
Данный предмет включает такие темы, как "Гендерные задачи", "Дом и семья", "Дискриминация" и "Права и обязанности", направленные также на освещение гендерной проблематики. |
| That the Group should undertake an analytical comparison of the three sets of guidelines with the aim of identifying issues and topics upon which two or more of the sets of guidelines touched; |
Группе - провести сравнительный анализ трех блоков руководящих принципов на предмет выявления вопросов и тем, затрагиваемых не менее чем в двух блоках таких принципов; |