| That's it. I can't hold my tongue any longer. | Всё, я больше не могу держать язык за зубами. |
| Its tongue shoots out at 15 metres per second. | Хамелеон выбрасывает язык со скоростью 15 метров в секунду. |
| I could have your tongue out for saying that. | За такие слова я могу приказать вырезать тебе язык. |
| "I've got a nine-inch tongue and I can breathe through my ears." | "У меня язык 25 см и я могу дышать через уши." |
| Satan's Tongue Spicy BBQ Sauce-Off. | турнир по выпиванию соуса "Язык Дьявола". |
| Your daughter has a quick and witty tongue. | У вашей дочери быстрый и острый язычок. |
| It's a little pretty pink tongue, rather nice. | Это прелестный маленький розоый язычок, довольно приятный. |
| In case of booster cushions, the ease with which the straps and tongue of an adult belt pass through the fixture points must be examined. | 6.2.12 При наличии дополнительных подушек необходимо выяснить, насколько легко лямки и язычок привязного ремня для взрослых проходят через точки крепления. |
| The key that secured any of the three lower drawers turned up the tongue of the lock only about 3 millimetres into the slot in the cabinet's frame. | Ключом, которым закрывался любой из трех нижних выдвижных ящиков, язычок замка выдвигался лишь примерно на З миллиметра в прорезь в корпусе шкафа. |
| Silver tongue turn to lead? | Язычок присох к нёбу? |
| But spartacus is the name on the crowd's tongue. | Но "Спартак", это имя на устах у народа. |
| Your name was on every tongue! | Твоё имя было у всех на устах! |
| The fear in your eyes betray the lie on your tongue. | Страх в твоих глазах выдаёт ложь в твоих устах. |
| On his tongue, sir. | На устах, сэр! |
| I was secreted among the rebels, beard upon cheek and lies upon tongue. | Я скрывался среди рабов, с обросшим лицом и ложью на устах. |
| It's been a while since I spoke in the old tongue, lady Ray. | Прошло много времени с тех пор, когда я говорил на старом наречии, леди Рэй. |
| She also stated that there were no sufficient grounds for regarding the small number of people that spoke a Slavic tongue in the north of Greece ("Macedonians") as a national minority. | Она также заявила, что нет и достаточных оснований для того, чтобы рассматривать в качестве национального меньшинства небольшое число людей на севере Греции, которые изъясняются на славянском наречии ("македонцы"). |
| In the old tongue these characters meant 'Spirit' and 'Power'. With the passing of time their meaning changed to "No consulting hours on Wednesdays." | В старинном наречии эти знаки означали "дух" и "мощь". С течением времени их значение поменялось на "Никаких консультаций по средам". |
| We speak the Common Tongue. | Мы говорим на Общем наречии |
| 'Unfortunately, in the VI'hurg tongue, 'this was the most dreadful insult imaginable 'and there was nothing for it but to fight terrible war! ' | К сожалению, на наречии Вл'хургов, это было самое ужасное оскорбление, которое только можно вообразить и ответом на него могла быть только ужасающая война! |
| But don't stick your tongue in her mouth. | Но только не целуйте её взасос. |
| Your tongue's halfway down his throat! | Ты с ним взасос целовалась! |
| You had your tongue down his throat. | Ты с ним взасос целовалась. |
| I would like to see your tongue in that bartender's face. | Хочу посмотреть, как ты будешь взасос целоваться с барменом. |
| And I'm sorry that you're not thrilled about it, but I'm not thrilled about you tongue kissing your girlfriend in the middle of town square either. | И мне жаль, что ты не в восторге от этого, а я не в восторге от того, что ты целовал свою подругу взасос посреди городской площади. |
| AFH 33-337, The Tongue and Quill Archived 13 May 2011 at the Wayback Machine. | Ранее существовавшие именованные воздушные армии ВВС США: Воздушная армия СССР AFH 33-337, The Tongue and Quill Архивная копия от 13 мая 2011 на Wayback Machine. |
| Some of these studios, such as Relic Entertainment, Vigil Games, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios and Volition, worked on games for next generation consoles as well as PCs. | Примеры этому студии Relic Entertainment, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios и Volition, Inc. Они уже работали над играми для консолей следующего поколения, а также ПК. |
| He compared the teeth of the shark with the common fossil objects known as "tongue stones" or glossopetrae. | Он сравнил зубы акулы с распространенными окаменевшими предметами, известными как «каменные язычки» (tongue stones). |
| Begging your gentlemen's pardon, Dr. Jehoshaphat Tongue at your service. | Просим прощения у вашего благородия, доктор Джиошафат Танг, к вашим услугам. |
| Where are the others, Tongue? | Где остальные, Танг? |
| Is that you, Tongue? | Это ты, Танг? |
| Isaiah Tongue, sir. | Исайя Танг, сэр. |
| Take him out, Tongue. | Выведи его, Танг. |
| Mouth wide open, tongue down. | Открой рот пошире, опусти язык. |
| Some frogs have no tongue and just stuff food into their mouths with their hands. | У некоторых лягушек нет языка, и они засовывают пищу в рот передними конечностями. |
| The truth will only unfold if, If your jaw splits and your tongue unfurls in song. | Правда раскроется только тогда, когда твой рот откроется и язык внезапно запоёт об этом |
| I don't want to put my tongue in your mouth, if you don't like it. | Я не хочу засовывать свой язык тебе в рот, если тебе это не нравится. |
| a beggar's tongue make motion through my lips I will not do't, Lest I surcease to honour mine own truth | Мой рот устами попрошайки станет. пока во мне есть к истине почтение. |