If he talks out of turn, I take his tongue. | Если будет говорить вне очереди - отрежу язык. |
Bitten out your tongue on the way, have you? | Откусил язык по дороге, не так ли? |
In six months... in three, if she has a good ear and a quick tongue... I'll take her anywhere and I'll pass her off as anything. | Через 6 месяцев, даже через 3, если у неё хороший слух и бойкий язык, я смогу выдать её за что угодно и где угодно! |
A cart with four horses is not able to overtake the human tongue. | Повозка, запряжённая четырьмя лошадями, не способна перегнать язык человека. |
Licinia's tongue was suspected of lounging | Язык Лицинии не бездельничал, |
Your daughter has a quick and witty tongue. | У вашей дочери быстрый и острый язычок. |
The tongue she gets from her mother. | А язычок у неё точно от матери. |
In fact, Madge Merton says there is a movement afoot to have her tongue registered as a deadly... | Собственно, Мэдж Мертон говорит, что трудновато ей будет устроиться, коль скоро её язычок ранит всех, словно жало... |
You never notice how he picks at the tongue of his shoe? | Не замечал, как он дергает язычок кроссовка? |
You keep a civil tongue in your head, my lad,... or else. | Придержи свой язычок, мой мальчик, ...или я тебе... |
Your name was on every tongue! | Твоё имя было у всех на устах! |
The fear in your eyes betray the lie on your tongue. | Страх в твоих глазах выдаёт ложь в твоих устах. |
There is no sweeter taste on thy tongue than victory! | Нет вкуса слаще на моих устах, чем вкус победы! |
On his tongue, sir. | На устах, сэр! |
I was secreted among the rebels, beard upon cheek and lies upon tongue. | Я скрывался среди рабов, с обросшим лицом и ложью на устах. |
It's been a while since I spoke in the old tongue, lady Ray. | Прошло много времени с тех пор, когда я говорил на старом наречии, леди Рэй. |
She also stated that there were no sufficient grounds for regarding the small number of people that spoke a Slavic tongue in the north of Greece ("Macedonians") as a national minority. | Она также заявила, что нет и достаточных оснований для того, чтобы рассматривать в качестве национального меньшинства небольшое число людей на севере Греции, которые изъясняются на славянском наречии ("македонцы"). |
In the old tongue these characters meant 'Spirit' and 'Power'. With the passing of time their meaning changed to "No consulting hours on Wednesdays." | В старинном наречии эти знаки означали "дух" и "мощь". С течением времени их значение поменялось на "Никаких консультаций по средам". |
We speak the Common Tongue. | Мы говорим на Общем наречии |
'Unfortunately, in the VI'hurg tongue, 'this was the most dreadful insult imaginable 'and there was nothing for it but to fight terrible war! ' | К сожалению, на наречии Вл'хургов, это было самое ужасное оскорбление, которое только можно вообразить и ответом на него могла быть только ужасающая война! |
But don't stick your tongue in her mouth. | Но только не целуйте её взасос. |
Your tongue's halfway down his throat! | Ты с ним взасос целовалась! |
You had your tongue down his throat. | Ты с ним взасос целовалась. |
I would like to see your tongue in that bartender's face. | Хочу посмотреть, как ты будешь взасос целоваться с барменом. |
And I'm sorry that you're not thrilled about it, but I'm not thrilled about you tongue kissing your girlfriend in the middle of town square either. | И мне жаль, что ты не в восторге от этого, а я не в восторге от того, что ты целовал свою подругу взасос посреди городской площади. |
AFH 33-337, The Tongue and Quill Archived 13 May 2011 at the Wayback Machine. | Ранее существовавшие именованные воздушные армии ВВС США: Воздушная армия СССР AFH 33-337, The Tongue and Quill Архивная копия от 13 мая 2011 на Wayback Machine. |
Some of these studios, such as Relic Entertainment, Vigil Games, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios and Volition, worked on games for next generation consoles as well as PCs. | Примеры этому студии Relic Entertainment, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios и Volition, Inc. Они уже работали над играми для консолей следующего поколения, а также ПК. |
He compared the teeth of the shark with the common fossil objects known as "tongue stones" or glossopetrae. | Он сравнил зубы акулы с распространенными окаменевшими предметами, известными как «каменные язычки» (tongue stones). |
Begging your gentlemen's pardon, Dr. Jehoshaphat Tongue at your service. | Просим прощения у вашего благородия, доктор Джиошафат Танг, к вашим услугам. |
Is that you, Tongue? | Это ты, Танг? |
Isaiah Tongue, sir. | Исайя Танг, сэр. |
Take him out, Tongue. | Выведи его, Танг. |
Say a short prayer, Tongue. | Скажи короткую молитву, Танг. |
Put your tongue back in your head and the lox on the table. | Закрой рот на замок, а ключи положи на стол. |
Don't stick your tongue in my mouth. | Не засовывай свой язык мне в рот. |
Do you stick your tongue into the mouth when you kiss, too? | Ты тоже просовываешь язык в рот, когда целуешься? |
You're upstairs sticking your tongue down her throat, seeing her every day, letting her believe that you two have something together. | И ты засовываешь ей язык в рот, видишься с ней каждый день, позволяя ей верить, что между вами есть что-то. |
A little giggle, a little tongue down his throat, | Похихикаю чуток, засуну ему язык в рот, |