| I know where your tongue's been, Drama. | Я знаю, где бывал твой язык. |
| I... if you do that, I'll bite my tongue and kill myself. | Если вы это сделаете, я прикушу язык и убью себя. |
| Tongue long cut is the entire organ with its root, all of the hyoid bones are left except for the stylohyal. | Язык, длинный отруб, представляет собой весь орган целиком с корнем без ветвей подъязычной кости, за исключением стиллогиальной. |
| My cat's tongue is way too rough. | У моего кота язык шероховат. |
| Once I bit my tongue really hard eating a frozen Milky Way but it was totally worth it. | Как-то я больно укусил свой язык, когда ел замороженный "Милки-Вей", но это того стоило. |
| It got his tongue, eyes, and beak - the lot. | Сожрал его язычок, глазки и клювик... сожрал все. |
| I must say, you got a good head on your shoulders, and a tongue for argument as well. | Должен сказать, что у вас не только ясная голова на плечах, но и дерзкий язычок. |
| You'll understand the irony of that once I've cut out your pretty little tongue. | Глубину иронии ты оценишь, когда я вырежу твой прелестный язычок. |
| Who sharpened your tongue, little girl? | Кто заострил твой язычок, малышка? |
| The Inquisition would know how to stop her tongue. | Инквизиция быстро заставила бы ее прикусить язычок. |
| Your name was on every tongue! | Твоё имя было у всех на устах! |
| The fear in your eyes betray the lie on your tongue. | Страх в твоих глазах выдаёт ложь в твоих устах. |
| There is no sweeter taste on thy tongue than victory! | Нет вкуса слаще на моих устах, чем вкус победы! |
| On his tongue, sir. | На устах, сэр! |
| I was secreted among the rebels, beard upon cheek and lies upon tongue. | Я скрывался среди рабов, с обросшим лицом и ложью на устах. |
| It's been a while since I spoke in the old tongue, lady Ray. | Прошло много времени с тех пор, когда я говорил на старом наречии, леди Рэй. |
| She also stated that there were no sufficient grounds for regarding the small number of people that spoke a Slavic tongue in the north of Greece ("Macedonians") as a national minority. | Она также заявила, что нет и достаточных оснований для того, чтобы рассматривать в качестве национального меньшинства небольшое число людей на севере Греции, которые изъясняются на славянском наречии ("македонцы"). |
| In the old tongue these characters meant 'Spirit' and 'Power'. With the passing of time their meaning changed to "No consulting hours on Wednesdays." | В старинном наречии эти знаки означали "дух" и "мощь". С течением времени их значение поменялось на "Никаких консультаций по средам". |
| We speak the Common Tongue. | Мы говорим на Общем наречии |
| 'Unfortunately, in the VI'hurg tongue, 'this was the most dreadful insult imaginable 'and there was nothing for it but to fight terrible war! ' | К сожалению, на наречии Вл'хургов, это было самое ужасное оскорбление, которое только можно вообразить и ответом на него могла быть только ужасающая война! |
| You guys used tongue? | И что, взасос? |
| But don't stick your tongue in her mouth. | Но только не целуйте её взасос. |
| Your tongue's halfway down his throat! | Ты с ним взасос целовалась! |
| I would like to see your tongue in that bartender's face. | Хочу посмотреть, как ты будешь взасос целоваться с барменом. |
| And I'm sorry that you're not thrilled about it, but I'm not thrilled about you tongue kissing your girlfriend in the middle of town square either. | И мне жаль, что ты не в восторге от этого, а я не в восторге от того, что ты целовал свою подругу взасос посреди городской площади. |
| AFH 33-337, The Tongue and Quill Archived 13 May 2011 at the Wayback Machine. | Ранее существовавшие именованные воздушные армии ВВС США: Воздушная армия СССР AFH 33-337, The Tongue and Quill Архивная копия от 13 мая 2011 на Wayback Machine. |
| Some of these studios, such as Relic Entertainment, Vigil Games, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios and Volition, worked on games for next generation consoles as well as PCs. | Примеры этому студии Relic Entertainment, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios и Volition, Inc. Они уже работали над играми для консолей следующего поколения, а также ПК. |
| He compared the teeth of the shark with the common fossil objects known as "tongue stones" or glossopetrae. | Он сравнил зубы акулы с распространенными окаменевшими предметами, известными как «каменные язычки» (tongue stones). |
| Tongue, tie him up and take him to the barn. | Танг, свяжи его и отведи в сарай. |
| Begging your gentlemen's pardon, Dr. Jehoshaphat Tongue at your service. | Просим прощения у вашего благородия, доктор Джиошафат Танг, к вашим услугам. |
| Isaiah Tongue, sir. | Исайя Танг, сэр. |
| Take him out, Tongue. | Выведи его, Танг. |
| Say a short prayer, Tongue. | Скажи короткую молитву, Танг. |
| Mouth wide open, tongue down. | Открой рот пошире, опусти язык. |
| You stuck your tongue down his throat. | Думаешь, я не видела, как ты совала ему язык в рот? |
| When you and Dawson were making that movie together I had to watch him shove his tongue down your throat while you and I were still working this out. | Когда вы с Доусоном вместе снимали фильм, мне пришлось смотреть, как он засовывает свой язык тебе в рот, в то время как мы с тобой всё ещё пытались наладить отношения. |
| Open your mouth and stick out your tongue. | Открой рот и вытащи язык. |
| As an Armenian, I know that a blind eye, a deaf ear and a muted tongue perpetuate the wound. | Мне как армянину известно, что закрытые глаза, уши или рот лишь увековечивают рану. |