You're smart, and you're ambitious, and you've got a sharper tongue than most. | Ты умен и амбициозен... и язык у тебя гораздо острее, чем у многих. |
"I've got a nine-inch tongue and I can breathe through my ears." | "У меня язык 25 см и я могу дышать через уши." |
Well... Let's go from the top again, just 'cause I want your tongue to be three times the size it should be. | Давайте еще раз сначала, я хочу, чтобы ваш язык был в три раза больше |
A bee bit my tongue. | Пчела укусила меня за язык. |
What, does the cat got your tongue? | Что, язык проглотил? |
I must say, you got a good head on your shoulders, and a tongue for argument as well. | Должен сказать, что у вас не только ясная голова на плечах, но и дерзкий язычок. |
In case of booster cushions, the ease with which the straps and tongue of an adult belt pass through the fixture points must be examined. | 6.2.12 При наличии дополнительных подушек необходимо выяснить, насколько легко лямки и язычок привязного ремня для взрослых проходят через точки крепления. |
How was her tongue? | Как тебе ее язычок? |
In fact, Madge Merton says there is a movement afoot to have her tongue registered as a deadly... | Собственно, Мэдж Мертон говорит, что трудновато ей будет устроиться, коль скоро её язычок ранит всех, словно жало... |
One second you're Honest Abe with little rosy cheeks, the next you can't let your slippery little tongue... | Сначала весь такой честный, а потом не хочешь распустить свой скользкий язычок... |
But spartacus is the name on the crowd's tongue. | Но "Спартак", это имя на устах у народа. |
Your name was on every tongue! | Твоё имя было у всех на устах! |
The fear in your eyes betray the lie on your tongue. | Страх в твоих глазах выдаёт ложь в твоих устах. |
On his tongue, sir. | На устах, сэр! |
I was secreted among the rebels, beard upon cheek and lies upon tongue. | Я скрывался среди рабов, с обросшим лицом и ложью на устах. |
It's been a while since I spoke in the old tongue, lady Ray. | Прошло много времени с тех пор, когда я говорил на старом наречии, леди Рэй. |
She also stated that there were no sufficient grounds for regarding the small number of people that spoke a Slavic tongue in the north of Greece ("Macedonians") as a national minority. | Она также заявила, что нет и достаточных оснований для того, чтобы рассматривать в качестве национального меньшинства небольшое число людей на севере Греции, которые изъясняются на славянском наречии ("македонцы"). |
In the old tongue these characters meant 'Spirit' and 'Power'. With the passing of time their meaning changed to "No consulting hours on Wednesdays." | В старинном наречии эти знаки означали "дух" и "мощь". С течением времени их значение поменялось на "Никаких консультаций по средам". |
We speak the Common Tongue. | Мы говорим на Общем наречии |
'Unfortunately, in the VI'hurg tongue, 'this was the most dreadful insult imaginable 'and there was nothing for it but to fight terrible war! ' | К сожалению, на наречии Вл'хургов, это было самое ужасное оскорбление, которое только можно вообразить и ответом на него могла быть только ужасающая война! |
You guys used tongue? | И что, взасос? |
But don't stick your tongue in her mouth. | Но только не целуйте её взасос. |
Your tongue's halfway down his throat! | Ты с ним взасос целовалась! |
You had your tongue down his throat. | Ты с ним взасос целовалась. |
I would like to see your tongue in that bartender's face. | Хочу посмотреть, как ты будешь взасос целоваться с барменом. |
AFH 33-337, The Tongue and Quill Archived 13 May 2011 at the Wayback Machine. | Ранее существовавшие именованные воздушные армии ВВС США: Воздушная армия СССР AFH 33-337, The Tongue and Quill Архивная копия от 13 мая 2011 на Wayback Machine. |
Some of these studios, such as Relic Entertainment, Vigil Games, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios and Volition, worked on games for next generation consoles as well as PCs. | Примеры этому студии Relic Entertainment, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios и Volition, Inc. Они уже работали над играми для консолей следующего поколения, а также ПК. |
He compared the teeth of the shark with the common fossil objects known as "tongue stones" or glossopetrae. | Он сравнил зубы акулы с распространенными окаменевшими предметами, известными как «каменные язычки» (tongue stones). |
Tongue, tie him up and take him to the barn. | Танг, свяжи его и отведи в сарай. |
Where are the others, Tongue? | Где остальные, Танг? |
Is that you, Tongue? | Это ты, Танг? |
Isaiah Tongue, sir. | Исайя Танг, сэр. |
Take him out, Tongue. | Выведи его, Танг. |
So, he moves in closer and sticks his tongue right in my mouth. | Таким образом, он приблизился засунул свой язык прямо мне в рот. |
Your tongue just slipped into my mouth? | Твой язык, просто, соскользнул мне в рот? |
Yes. And stuck her tongue inside my mouth and wiggled it around. | И просунула язык ко мне в рот и вертела им там. |
The guy had his tongue so far down your throat, pretty sure you were splitting lunch. | Этот парень засовывает свой язык так далеко в твой рот, Больше чем уверена, вы обедали вместе. |
Open your mouth, raise your tongue. | Открой рот, язык подними. |