| I think I just swallowed my tongue. | Я, кажется, только что проглотил язык. |
| Stretching out his head, tongue out, and grabbing flies. | Вытягивает голову, высовывает язык и хватает мух. |
| I got tannis root, adder's tongue and catnip, so no. | Я принес корень танниса, язык гадюки и кошачью мяту, так что нет. |
| You still have your tongue. | У тебя до сих пор есть язык. |
| Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. | Человек, который хочет жить и любит жизнь, в которой видит добро, береги свой язык от дьявола, а уста от вероломных речей. |
| The tongue she gets from her mother. | А язычок у неё точно от матери. |
| It's a little pretty pink tongue, rather nice. | Это прелестный маленький розоый язычок, довольно приятный. |
| So take it to lost-and-found and bite your tongue. | "Так отнесите его в бюро находок и прикусите ваш язычок." |
| Remember, the sweeter the tongue, | Запомни, чем мягче язычок, |
| You know, an ancient tongue can be as titillating as a young one. | Знаете, древний язык может быть таким же захватывающим, как и юный язычок. |
| But spartacus is the name on the crowd's tongue. | Но "Спартак", это имя на устах у народа. |
| Your name was on every tongue! | Твоё имя было у всех на устах! |
| The fear in your eyes betray the lie on your tongue. | Страх в твоих глазах выдаёт ложь в твоих устах. |
| There is no sweeter taste on thy tongue than victory! | Нет вкуса слаще на моих устах, чем вкус победы! |
| I was secreted among the rebels, beard upon cheek and lies upon tongue. | Я скрывался среди рабов, с обросшим лицом и ложью на устах. |
| It's been a while since I spoke in the old tongue, lady Ray. | Прошло много времени с тех пор, когда я говорил на старом наречии, леди Рэй. |
| She also stated that there were no sufficient grounds for regarding the small number of people that spoke a Slavic tongue in the north of Greece ("Macedonians") as a national minority. | Она также заявила, что нет и достаточных оснований для того, чтобы рассматривать в качестве национального меньшинства небольшое число людей на севере Греции, которые изъясняются на славянском наречии ("македонцы"). |
| In the old tongue these characters meant 'Spirit' and 'Power'. With the passing of time their meaning changed to "No consulting hours on Wednesdays." | В старинном наречии эти знаки означали "дух" и "мощь". С течением времени их значение поменялось на "Никаких консультаций по средам". |
| We speak the Common Tongue. | Мы говорим на Общем наречии |
| 'Unfortunately, in the VI'hurg tongue, 'this was the most dreadful insult imaginable 'and there was nothing for it but to fight terrible war! ' | К сожалению, на наречии Вл'хургов, это было самое ужасное оскорбление, которое только можно вообразить и ответом на него могла быть только ужасающая война! |
| You guys used tongue? | И что, взасос? |
| Your tongue's halfway down his throat! | Ты с ним взасос целовалась! |
| You had your tongue down his throat. | Ты с ним взасос целовалась. |
| I would like to see your tongue in that bartender's face. | Хочу посмотреть, как ты будешь взасос целоваться с барменом. |
| And I'm sorry that you're not thrilled about it, but I'm not thrilled about you tongue kissing your girlfriend in the middle of town square either. | И мне жаль, что ты не в восторге от этого, а я не в восторге от того, что ты целовал свою подругу взасос посреди городской площади. |
| AFH 33-337, The Tongue and Quill Archived 13 May 2011 at the Wayback Machine. | Ранее существовавшие именованные воздушные армии ВВС США: Воздушная армия СССР AFH 33-337, The Tongue and Quill Архивная копия от 13 мая 2011 на Wayback Machine. |
| Some of these studios, such as Relic Entertainment, Vigil Games, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios and Volition, worked on games for next generation consoles as well as PCs. | Примеры этому студии Relic Entertainment, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios и Volition, Inc. Они уже работали над играми для консолей следующего поколения, а также ПК. |
| He compared the teeth of the shark with the common fossil objects known as "tongue stones" or glossopetrae. | Он сравнил зубы акулы с распространенными окаменевшими предметами, известными как «каменные язычки» (tongue stones). |
| Tongue, tie him up and take him to the barn. | Танг, свяжи его и отведи в сарай. |
| Begging your gentlemen's pardon, Dr. Jehoshaphat Tongue at your service. | Просим прощения у вашего благородия, доктор Джиошафат Танг, к вашим услугам. |
| Where are the others, Tongue? | Где остальные, Танг? |
| Is that you, Tongue? | Это ты, Танг? |
| Isaiah Tongue, sir. | Исайя Танг, сэр. |
| Put your tongue back in your head and the lox on the table. | Закрой рот на замок, а ключи положи на стол. |
| I mean, sticking my tongue down your girlfriend's throat kind of crossed a line. | В смысле, сунуть язык в рот твоей девушки как-то не очень. |
| Open your mouth, raise your tongue. | Открой рот, язык подними. |
| So I put my tongue in your mouth, getting it all wet and shiny. | Я засунул язык тебе в рот, всё там облизал и исслюнявил. |
| In English informal speech, a French kiss, also known as a deep kiss, is an amorous kiss in which the participants' tongues extend to touch each other's lips or tongue. | Французский поцелуй (англ. french kiss), глубокий поцелуй (англ. deep kiss), также поцелуй с языком - глубокий, интимный поцелуй с проникновением языка одного партнёра в рот другого и/или с прикосновением языков партнёров. |