Английский - русский
Перевод слова Toil

Перевод toil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудиться (примеров 13)
They also asked for further information on the definition of the word toil. Они также просили дополнительно пояснить слово "трудиться".
Now back to the shadows to happily toil in obscurity. Теперь возвращайся в тень, где будешь счастливо трудиться в безвестности.
The laborer would have to toil for a month to earn the same. Рабочему придется трудиться целый месяц, чтобы получить такую сумму.
I would also like to thank the United Nations country team and the humanitarian community, who continue to toil to save lives under difficult conditions. Я хотел бы также поблагодарить страновую группу Организации Объединенных Наций и гуманитарное сообщество, которые продолжают трудиться в сложных условиях во имя спасения людей.
Once I return her to topside and I have my own seat at the table, and then you can toil under my heel. Когда я верну ее начальству и получу повышение, ты сможешь трудиться под моим руководством.
Больше примеров...
Труда (примеров 24)
But he was saying the truth because without the talent, the pain and toil of millions of Africans, civilization would not have been built in my country and in many of our countries. Но он говорил правду, ибо без таланта, страданий и труда миллионов африканцев ни в моей стране, ни во многих других наших странах цивилизация не была бы построена.
That is the smell of honest toil. Это запах честного труда.
The tsunami created by the Sumatra earthquake that morning swept through the entire archipelago of the Maldives with awesome fury, taking lives, devastating infrastructure, crippling our economy and washing away decades of hard work and toil of our people. Волна цунами, образовавшаяся в результате землетрясения в районе Суматры, произошедшего этим утром, с устрашающей силой обрушилась на весь архипелаг Мальдивских островов, унеся жизни людей, разрушив инфраструктуру, подорвав экономику нашей страны и сведя на нет десятилетия напряженной работы и упорного труда нашего народа.
Hundred years of toil that. Тут сотня лет тяжкого труда.
Decades of toil await you. Десятилетия труда все твои.
Больше примеров...
Тяжкий труд (примеров 6)
Not surprising, considering you toil in scientific obscurity. Не удивительно, учитывая ваш тяжкий труд в научной безызвестности.
Dreams... and toil. Мечты и тяжкий труд.
Far beneath the everyday rumble of limousines and poodle feet, there toil a downtrodden people even less well off than the upper-middle class: The noble sewer mutants. Вдали от ежедневного грохота лимузинов и пуделиных лап, тяжкий труд угнетённого народа создал благородных канализационных мутантов.
Everything that we ever do, everything that every human has ever done, do or will do, requires the toil of populations of neurons producing these kinds of storms. Всё, что мы делаем, всё, что человек когда-либо совершил или совершит - это тяжкий труд множества нейронов, порождающих такие бури.
Everything that we ever do, everything that every human has ever done, do or will do, requires the toil of populations of neurons producing these kinds of storms. Всё, что мы делаем, всё, что человек когда-либо совершил или совершит - это тяжкий труд множества нейронов, порождающих такие бури.
Больше примеров...
Тяжелый труд (примеров 3)
A life of toil. Жизнь - тяжелый труд.
The dignity of toil To stay alive Тяжелый труд чтоб выжить его ждет.
However, let me stress that the Philippine presidency was a success only because it was a team-presidency, relying on the toil and sacrifice of all nations who participated. Тем не менее, позвольте подчеркнуть, что председательство Филиппин было успешным только потому, что это было председательство команды, опиравшееся на тяжелый труд и жертвенность всех участвующих государств.
Больше примеров...
Кровью (примеров 5)
Power achieved through sweat and toil was much more effective. Власть, добытая потом и кровью, намного более эффективна.
Agriculture is like a tradition handed down... from generation to generation in sweat, graft and toil, because for humanity it is a prerequisite of survival. Земледелие, словно традиция, передаётся... из поколения в поколение, потом и кровью, потому что это - залог выживания человечества.
This world was built off of the sweat, toil, and dedication of cogs. Этот мир был построен потом, кровью и целеустремленностью обычных людей.
Bound by pain and blood, together we toil beneath the cruel sting of Doctore's whip. Связанные болью и кровью, мы вместе трудимся под жестоким кнутом Докторе.
Therefore, on behalf of the Sudanese people, we say to the American Administration, that we want our factory back, the factory we built with our toil and sweat and which cost us millions of dollars. Поэтому от имени народа Судана мы заявляем американской администрации, что мы хотим, чтобы нам вернули наш завод, который мы построили своим потом и кровью и на который были затрачены миллионы долларов.
Больше примеров...
Ни трудятся (примеров 2)
Consider the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin. "Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут"
"They toil not, neither do they spin."And yet I say unto you, even Solomon in all his glory "was not arrayed like one of these." ни трудятся, ни прядут... но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них...
Больше примеров...