Английский - русский
Перевод слова Toil

Перевод toil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудиться (примеров 13)
I don't believe we should just toil mindlessly as we did in the past. Я не верю, что мы должны бездумно трудиться в поте лица, как мы делали в прошлом.
Some delegations asked for clarification on the use of the language regarding the proposed right to land and the proposed right of peasants "to toil on and own unused land on which they depend for their livelihood". Некоторые делегации просили дать разъяснения относительно редакции предлагаемого права на землю и предлагаемого права крестьян "трудиться на незанятой земле, от которой зависит их жизнеобеспечение, и владеть ею".
Of course it is strongly laterally with some timemanagementom, but until you're not at the level at which you would like to be, just so you have to toil just to get to it and it got you there, so you have something to manage. Конечно, это сильно с боков с некоторыми timemanagementom, но пока вы не на том уровне, на котором вы хотели бы быть, как раз поэтому вы должны трудиться только чтобы добраться до него, и вы там есть, так что у вас есть что-то управлять.
Once I return her to topside and I have my own seat at the table, and then you can toil under my heel. Когда я верну ее начальству и получу повышение, ты сможешь трудиться под моим руководством.
Peasants have the right to toil on and own unused land on which they depend for their livelihood. З. Крестьяне имеют право трудиться на незанятой земле, от которой зависит их жизнеобеспечение, и владеть ею.
Больше примеров...
Труда (примеров 24)
But he was saying the truth because without the talent, the pain and toil of millions of Africans, civilization would not have been built in my country and in many of our countries. Но он говорил правду, ибо без таланта, страданий и труда миллионов африканцев ни в моей стране, ни во многих других наших странах цивилизация не была бы построена.
Toil and, if you're lucky, the birthing of brats, one of which will likely kill you during labor. Труда, и если повезёт, рождение отпрысков, один из которых может и убьёт при родах.
This resolution represents a hard-won decision achieved only after many months of arduous toil. Данная резолюция представляет собой с большим трудом завоеванное решение, достигнутое лишь после многих месяцев напряженного и утомительного труда.
People like you don't have to sweat and toil to create something for the ages. Люди вроде вас не приложили ни капли труда, чтобы создать что-то стоящее.
Within this complex the white lab coats toil endlessly in an environment devoted to improving upon their previous efforts. Fruits of this labor can be found in every IRC tire we make. В этом комплексе люди в белых халатах без конца работают над улучшением своих прежних достижений, и плоды их труда отражены в каждой покрышке IRC.
Больше примеров...
Тяжкий труд (примеров 6)
All this toil will yield surprisingly scant results. Весь этот тяжкий труд принесёт на удивление скудный результат.
Not surprising, considering you toil in scientific obscurity. Не удивительно, учитывая ваш тяжкий труд в научной безызвестности.
Dreams... and toil. Мечты и тяжкий труд.
Far beneath the everyday rumble of limousines and poodle feet, there toil a downtrodden people even less well off than the upper-middle class: The noble sewer mutants. Вдали от ежедневного грохота лимузинов и пуделиных лап, тяжкий труд угнетённого народа создал благородных канализационных мутантов.
Everything that we ever do, everything that every human has ever done, do or will do, requires the toil of populations of neurons producing these kinds of storms. Всё, что мы делаем, всё, что человек когда-либо совершил или совершит - это тяжкий труд множества нейронов, порождающих такие бури.
Больше примеров...
Тяжелый труд (примеров 3)
A life of toil. Жизнь - тяжелый труд.
The dignity of toil To stay alive Тяжелый труд чтоб выжить его ждет.
However, let me stress that the Philippine presidency was a success only because it was a team-presidency, relying on the toil and sacrifice of all nations who participated. Тем не менее, позвольте подчеркнуть, что председательство Филиппин было успешным только потому, что это было председательство команды, опиравшееся на тяжелый труд и жертвенность всех участвующих государств.
Больше примеров...
Кровью (примеров 5)
Power achieved through sweat and toil was much more effective. Власть, добытая потом и кровью, намного более эффективна.
Agriculture is like a tradition handed down... from generation to generation in sweat, graft and toil, because for humanity it is a prerequisite of survival. Земледелие, словно традиция, передаётся... из поколения в поколение, потом и кровью, потому что это - залог выживания человечества.
This world was built off of the sweat, toil, and dedication of cogs. Этот мир был построен потом, кровью и целеустремленностью обычных людей.
Bound by pain and blood, together we toil beneath the cruel sting of Doctore's whip. Связанные болью и кровью, мы вместе трудимся под жестоким кнутом Докторе.
Therefore, on behalf of the Sudanese people, we say to the American Administration, that we want our factory back, the factory we built with our toil and sweat and which cost us millions of dollars. Поэтому от имени народа Судана мы заявляем американской администрации, что мы хотим, чтобы нам вернули наш завод, который мы построили своим потом и кровью и на который были затрачены миллионы долларов.
Больше примеров...
Ни трудятся (примеров 2)
Consider the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin. "Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут"
"They toil not, neither do they spin."And yet I say unto you, even Solomon in all his glory "was not arrayed like one of these." ни трудятся, ни прядут... но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них...
Больше примеров...