Английский - русский
Перевод слова Toil

Перевод toil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудиться (примеров 13)
The laborer would have to toil for a month to earn the same. Рабочему придется трудиться целый месяц, чтобы получить такую сумму.
We're back to the same two choices we've known our entire lives... toil for another man's benefit or steal for our own. Мы вернулись к тем же двум вариантам, что мы знали всю свою жизнь... трудиться, чтобы другой получал деньги или украсть себе.
To give and not to count the cost, to toil and not to seek for rest, "Отдавать, не считая трат, трудиться, не покладая рук,"
Once I return her to topside and I have my own seat at the table, and then you can toil under my heel. Когда я верну ее начальству и получу повышение, ты сможешь трудиться под моим руководством.
Peasants have the right to toil on and own unused land on which they depend for their livelihood. З. Крестьяне имеют право трудиться на незанятой земле, от которой зависит их жизнеобеспечение, и владеть ею.
Больше примеров...
Труда (примеров 24)
The complete separation of toil and leisure has given Ardana this perfectly balanced social system, captain. Полное разделение труда и досуга позволило Ардане создать исключительно сбалансированную социальную систему, капитан.
Agriculture is like a tradition handed down from generation to generation in sweat, graft and toil, because for humanity it is a prerequisite of survival. Но после долгих лет ручного труда, человечество нашло способ использовать ископаемую энергию из глубин Земли.
And this pocket of sunlight freed humans from their toil on the land. И эта сохранённая энергия солнца освободила людей от их тяжкого труда на земле.
Although that necessity or constraint may be self-imposed, and work can be both voluntary and pleasurable, the term is generally identified in English with the concepts of labour, toil and employment. Хотя эта необходимость или препятствия могут быть самоустановленными, а труд может носить добровольный и приятный характер, в английском языке данное понятие ("шогк"), как правило, раскрывается вместе с концепциями труда, работы и занятости.
Decades of toil await you. Десятилетия труда все твои.
Больше примеров...
Тяжкий труд (примеров 6)
Not surprising, considering you toil in scientific obscurity. Не удивительно, учитывая ваш тяжкий труд в научной безызвестности.
Dreams... and toil. Мечты и тяжкий труд.
Far beneath the everyday rumble of limousines and poodle feet, there toil a downtrodden people even less well off than the upper-middle class: The noble sewer mutants. Вдали от ежедневного грохота лимузинов и пуделиных лап, тяжкий труд угнетённого народа создал благородных канализационных мутантов.
Everything that we ever do, everything that every human has ever done, do or will do, requires the toil of populations of neurons producing these kinds of storms. Всё, что мы делаем, всё, что человек когда-либо совершил или совершит - это тяжкий труд множества нейронов, порождающих такие бури.
Everything that we ever do, everything that every human has ever done, do or will do, requires the toil of populations of neurons producing these kinds of storms. Всё, что мы делаем, всё, что человек когда-либо совершил или совершит - это тяжкий труд множества нейронов, порождающих такие бури.
Больше примеров...
Тяжелый труд (примеров 3)
A life of toil. Жизнь - тяжелый труд.
The dignity of toil To stay alive Тяжелый труд чтоб выжить его ждет.
However, let me stress that the Philippine presidency was a success only because it was a team-presidency, relying on the toil and sacrifice of all nations who participated. Тем не менее, позвольте подчеркнуть, что председательство Филиппин было успешным только потому, что это было председательство команды, опиравшееся на тяжелый труд и жертвенность всех участвующих государств.
Больше примеров...
Кровью (примеров 5)
Power achieved through sweat and toil was much more effective. Власть, добытая потом и кровью, намного более эффективна.
Agriculture is like a tradition handed down... from generation to generation in sweat, graft and toil, because for humanity it is a prerequisite of survival. Земледелие, словно традиция, передаётся... из поколения в поколение, потом и кровью, потому что это - залог выживания человечества.
This world was built off of the sweat, toil, and dedication of cogs. Этот мир был построен потом, кровью и целеустремленностью обычных людей.
Bound by pain and blood, together we toil beneath the cruel sting of Doctore's whip. Связанные болью и кровью, мы вместе трудимся под жестоким кнутом Докторе.
Therefore, on behalf of the Sudanese people, we say to the American Administration, that we want our factory back, the factory we built with our toil and sweat and which cost us millions of dollars. Поэтому от имени народа Судана мы заявляем американской администрации, что мы хотим, чтобы нам вернули наш завод, который мы построили своим потом и кровью и на который были затрачены миллионы долларов.
Больше примеров...
Ни трудятся (примеров 2)
Consider the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin. "Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут"
"They toil not, neither do they spin."And yet I say unto you, even Solomon in all his glory "was not arrayed like one of these." ни трудятся, ни прядут... но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них...
Больше примеров...