The Marinid sultan Abu Yaqub Yusuf was in the Kingdom of Tlemcen laying siege to the Abd al-Wadid capital when he was assassinated. | Султан Маринидов Абу Якуб Юсуф находился в Королевстве Тлемсен, осаждая столицу Абдальвадидов, когда неожиданно был убит. |
The accession was contested by several of his relatives, including his brother, some of whom were backed by and received protection from the Abdalwadid rulers of the Kingdom of Tlemcen. | Преемственность Абу Якуба оспаривалось несколькими его родственниками, включая брата, некоторые из претендентов получили защиту от правителей Королевства Тлемсен Абдальвадидов. |
Currently, he is preparing a PHD at the University of Tlemcen, Algeria and he is a member of Laboratory in Biomedical Engineering. | В настоящее время работает над диссертацией в лаборатории биомедицинской инженерии университета г. Тлемсен. |
His brothers were captured and killed and the Sultanate of Tlemcen (covering roughly modern western half of Algeria) was annexed by the Marinids. | Его братья были схвачены и убиты, а эмират Тлемсен, охватывавший примерно современную западную половину Алжира, был аннексирован Маринидами. |
Moroccan troops were rushed up to defend Tlemcen, which they considered part of their traditional sphere, but the French captured Tlemcen in 1832 and drove the Moroccans out. | После начала завоевания Алжира Францией в 1830 году марокканские войска направились на защиту Тлемсена, который считали своей традиционной сферой влияния, но французы захватили Тлемсен в 1832 году и выгнали оттуда марокканцев. |
Abu Faris Abd al-Aziz came to power at a time when the Moorish states of Granada, Morocco and Tlemcen were all weak, and were all prone to meddling in each other's affairs. | Абу-ль-Фариз Абдул Азиз пришел к власти в то время, когда мусульманские государства Гранада, Марокко и Тлемсен были слабы и склонны вмешиваться в дела друг друга. |
The Marinid sultan Abu Yaqub Yusuf was in the Kingdom of Tlemcen laying siege to the Abd al-Wadid capital when he was assassinated. | Султан Маринидов Абу Якуб Юсуф находился в Королевстве Тлемсен, осаждая столицу Абдальвадидов, когда неожиданно был убит. |
The accession was contested by several of his relatives, including his brother, some of whom were backed by and received protection from the Abdalwadid rulers of the Kingdom of Tlemcen. | Преемственность Абу Якуба оспаривалось несколькими его родственниками, включая брата, некоторые из претендентов получили защиту от правителей Королевства Тлемсен Абдальвадидов. |
The request also indicates that in the west remaining work includes suspected areas in 10 municipalities in the province of Tlemcen and 2 municipalities in the province of Naama to ensure the clearance of 191.8 kilometres long suspected mine belt and release 7.4 square kilometres of land. | Запрос также указывает, что на западе остающиеся работы включают подозрительные районы в 10 муниципалитетах в вилайете Тлемсен и в 2 муниципалитетах в вилайете Наама, с тем чтобы обеспечить расчистку 191,8-километрового предположительного минного пояса и высвобождение 7,4 кв.км земель. |
Moroccan troops were rushed up to defend Tlemcen, which they considered part of their traditional sphere, but the French captured Tlemcen in 1832 and drove the Moroccans out. | После начала завоевания Алжира Францией в 1830 году марокканские войска направились на защиту Тлемсена, который считали своей традиционной сферой влияния, но французы захватили Тлемсен в 1832 году и выгнали оттуда марокканцев. |
The truce expired in 1338, by which time the Moroccans had suppressed the Tlemcen revolt. | Перемирие истекло в 1338 году, когда марокканцы подавили мятеж Тлемсена. |
Abu Inan Faris, who had been serving as governor of Tlemcen, returned to Fez and declared that he was sultan. | Абу Инан Фарис, который служил в качестве губернатора Тлемсена, вернулся в Фес и объявил себя султаном. |
Sultan Yaghmoracen (1236-1283), the founder of the Abdalwadid dynasty of Tlemcen added a section with a minaret and a dome in the 13th century. | В XIII столетии, султан Ягхморасен (1236-1283), основатель династии Абдальвадидов Тлемсена к общей структуре добавил секцию с минаретом и куполом. |
He was not able to oust Yahya from Marrakesh, while the Emir of Tlemcen become independent from 1236 (founding the Zayyanid dynasty), following the example of the Hafsid ruler Abu Zakariya Yahya in Tunisia. | Вытеснить Яхья из Марракеша он оказался не в состоянии, а эмир Тлемсена объявил о своей независимости в 1236 году, учредив династию Абдальвадидов (по примеру Хафсидов в Тунисе). |
In 1329, pressed by an invasion from Abdalwadid sultan Abu Tashufin of Tlemcen, the Ḥafṣid ruler Abu Bakr of Ifriqiya appealed to the Marinid sultan Abu Sa'id Uthman for assistance, offering his daughter Fatimah as a bride for the Marinid heir Abu al-Ḥasan. | В 1329 году, с началом вторжения эмира Абдальвадидов Абу Ташуфина из Тлемсена, правитель Хафсидов Абу Бакр обратился к султану Абу Саиду Усману за помощью, предложив свою дочь Фатиму в невесты наследнику Маринидов Абу-л-Хасану. |
However, Abu al-Hasan was not ready to invade the Iberian peninsula since he was engaged in hostilities with Tlemcen. | Однако на самом деле Абу-л-Хасан не был готов вторгнуться на Иберийский полуостров, так как был занят войной с Тлемсеном. |
While Abu Yaqub was busy against Tlemcen, Sancho IV conspired with the Nasrid sultan Muhammad II of Granada to seize the three remaining Marinid citadels in Spain - Tarifa, Algeciras and Ronda - for themselves. | В то время как Абу Якуб был занят борьбой с Тлемсеном, Санчо IV договорился с султаном Насридов Мухаммедом II Гранадским, чтобы захватить три оставшихся цитадели Маринидов в Испании - Тарифу, Альхесирас и Ронду, - но для себя. |
Around 1294, while still in Spain, Abu Yaqub received word that a revolt had broken out among the Berber Wattasids of the Rif, fomented by the Abdalwadids of Tlemcen. | Около 1294 года Абу Якуб получил сообщение о том, что в горах Эр-Рифа разразилось восстание берберских Ваттасидов, спровоцированное Тлемсеном. |