He has led a tireless crusade against youth violence and has been a strong voice for human rights. | Он вел неустанный крестовый поход против насилия среди молодежи и был сильным голосом за права человека. |
"tireless crusader for the virtues of atheism." | "неустанный борец для добродетели атеизма". |
Allow me also to pay tribute to Secretary-General Ban Ki-moon for his tireless work and for the remarkable devotion that he has demonstrated at the helm of our Organization. | Позвольте мне также отдать дань уважения Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его неустанный труд и ту необыкновенную самоотверженность, которую он проявляет, возглавляя нашу Организацию. |
A favourite son of Guyana and an esteemed statesman, Mr. Jagan distinguished himself as a tireless champion of democracy at home and as a staunch supporter of the ideals and principles of the Charter of the United Nations. | Любимый сын Гайаны и почитаемый государственный деятель г-н Джаган прославился как неустанный поборник демократии в своей собственной стране и как непоколебимый сторонник идеалов и принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
The Dominican Republic extends its appreciation to the Permanent Representatives of Estonia and Tunisia for their dedicated and tireless work at the forefront of this process and for maintaining a constructive spirit throughout, and to the chairs of the regional groups for their work and spirit of flexibility. | Доминиканская Республика выражает признательность постоянным представителям Эстонии и Туниса за их самоотверженный и неустанный труд на переднем крае этого процесса и за сохранение на всем его протяжении конструктивного духа, а также председателям региональных групп за их работу и проявленную гибкость. |
The tireless Saladin spent the next twelve months campaigning in Syria and Mesopotamia, adding Aleppo and a number of other cities to his growing empire. | Неутомимый Салах ад-Дин провел следующие двенадцать месяцев в походах по Сирии и Месопотамии, присоединив Алеппо и ряд других городов к своей растущей империи. |
Tireless activist for the defence and empowerment of the women of Honduras and the Americas. | Неутомимый борец в защиту интересов женщин Гондураса и всего Американского континента и за улучшение их положения. |
He is the author of the rhyme fairy tale, Adam the Tireless Wanderer (2002) and rhyme guide for children, 102 Advices For Wise, Polite and Naughty Children (2003). | Автор сказки в стихах: «Адам неутомимый странник» (2002) и рифмованного справочника для детей: «102 совета для умных, вежливых и непослушных детей» (2003). |
A tireless HIV and human rights activist, he will no doubt continue the pioneering work of his predecessor Paul Hunt. | Вне всякого сомнения, этот неутомимый активист, работающий в сфере ВИЧ и прав человека, продолжит новаторскую деятельность своего предшественника Пола Ханта. |
In Massachusetts, Elizabeth Warren, a Harvard law professor and tireless warrior for reforms to protect ordinary citizens from banks' abusive practices, won a seat in the Senate. | В штате Массачусетс Элизабет Уоррен, профессор права Гарвардского университета и неутомимый борец за реформы, направленные на защиту обычных граждан от злоупотребляющих своими возможностями банков, получила место в Сенате. |
By introducing this draft resolution on a regular basis, the group of sponsors is showing its tireless commitment to making the Mediterranean region a zone of peace and stability. | Регулярно представляя этот проект резолюции, группа соавторов выражает свою неизменную приверженность делу превращения района Средиземноморья в зону мира и стабильности. |
I should like to thank my Special Representative, Roger Meece, and all personnel of MONUSCO and the United Nations country team for their tireless engagement and efforts, despite the setbacks in recent months. | Я хотел бы поблагодарить моего Специального представителя Роджера Миса и всех сотрудников МООНСДРК и страновой группы Организации Объединенных Наций за их неизменную приверженность и усилия, несмотря на неудачи последних месяцев. |
As always, we acclaim the tireless dedication of Secretary-General Boutros Boutros-Ghali who, throughout the time of our membership, has worked unceasingly to make the United Nations a more effective instrument for the betterment of our lives. | Как всегда, мы высоко оцениваем неизменную самоотверженность Генерального секретаря Бутроса Бутроса-Гали, который на протяжении нашего членства в Организации неустанно работал для того, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более эффективным инструментом улучшения нашей жизни. |
Allow me also to pay due tribute to our Secretary-General, His Excellency Ban Ki-moon, for his tireless commitment to the work of defending and promoting the ideals of our Organization. | Позвольте мне также воздать заслуженное должное нашему Генеральному секретарю Его Превосходительству Пан Ги Муну за его неизменную приверженность работе по защите и продвижению идеалов нашей Организации. |
He also offered his thanks to the delegation of India for their tireless dedication and unwavering support during the session. | Он также выразил благодарность делегации Индии за ее неустанное внимание и неизменную поддержку в ходе сессии. |