As an integral part of the workshop, the technical excursion to the railway line Timisoara - Kikinda in Serbia was organized. |
В рамках рабочего совещания была организована техническая экскурсия на железнодорожную линию Тимишоара - Кикинда в Сербии. |
During the workshop a technical visit was made to the Timisoara - Kikinda railway line in Serbia. |
В ходе этого рабочего совещания состоялся технический визит на железнодорожную линию Тимишоара - Кикинда в Сербии. |
During the study tour, participants heard presentations of the Chief Architect of Timisoara and the Mayor of Arad. |
В ходе ознакомительной поездки перед участниками рабочего совещания выступили главный архитектор Тимишоара и мэр Арада. |
It began in mid-December in the gritty industrial town of Timisoara, close to the Hungarian border. |
Все началось в середине декабря в пыльном промышленном городе Тимишоара, на границе с Венгрией. |
This division was incorporated in an independent mechanized army and was located in the Romanian town of Timisoara, in proximity of the Hungarian border. |
Эта дивизия входила в состав Отдельной механизированной армии и дислоцировалась в румынском городе Тимишоара, недалеко от границы с Венгрией. |
Mr. D. Gantz, the Prefect of the County of Timisoara, also welcomed the participants to the workshop and pointed out the regional administration's expectations of the National Housing Agency. |
Префект графства Тимишоара г-н Д. Гантз также приветствовал участников рабочего совещания и отметил, что региональная администрация возлагает определенные надежды на Национальное агентство жилищного строительства. |
Scientific Secretary: Mr. Nistor Bujdei, Technology Project Manager, Process Department, ISPE Timisoara, Romania |
Научный секретарь: г-н Нистор Буждей, менеджер проекта в области технологии, производственный отдел, ISPE, Тимишоара, Румыния |
On 24-25 September 1993, the city of Timisoara was host to a seminar on Protection of Human Rights in Internal and International Law organized by the Centre for Human Rights together with the International Union of Lawyers and the Institute for Human Rights of the Montpellier Bar Association. |
24-25 сентября 1993 года в городе Тимишоара был проведен семинар на тему "Защита прав человека во внутреннем законодательстве и международном праве", организованный Центром по правам человека совместно с Международным союзом юристов и Институтом прав человека Коллегии адвокатов Монтпиллиера. |
Mr. Ciunhandu, the Mayor of Timisoara, explained the difficulties that his municipality faced in seeking solutions for its housing problems. |
Мэр Тимишоара г-н Чюнханду рассказал о трудностях, с которыми сталкивается его муниципалитет при поиске решений проблем, существующих в жилищном секторе города. |
The Committee also took note of a press release dated 19 March 2009 from the communicant, Alburnus Maior, stating that the Timisoara Court of Appeal had ruled that the Urbanistic Certificate 105/2007 had been suspended de jure. |
Комитет также принял к сведению пресс-релиз автора сообщения - организации "Альбурнус Майор" от 19 марта 2009 года, в котором указывалось, что Апелляционный суд Тимишоара постановил, что действие урбанистического свидетельства 105/2007 было приостановлено де-юре. |
Modernization: flight management centre; Thomson radar Bucharest-Otopeni, APP/TWR Timisoara, ATM system |
проведена модернизация центра управления воздушным движением: радиолокационная система "Томпсон" для аэропорта Бухарест-Отопени, ДПП/АДП Тимишоара, система управления воздушным движением; |
"International Wood Energy Market Developments", presented at Modern Wood Energy Systems and Markets, September 2008, Timisoara, Romania; |
Ь) документ "Тенденции развития международного рынка энергии на базе древесины", представленный на рабочем совещании на тему "Современные системы и рынки энергии на базе древесины", сентябрь 2008 года, Тимишоара, Румыния; |