Английский - русский
Перевод слова Time-limit

Перевод time-limit с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Срок (примеров 112)
In their written observations, filed within the time-limit fixed by the Court, Indonesia and Malaysia objected to the Application for permission to intervene by the Philippines. В своих письменных соображениях, представленных в срок, установленный Судом, Индонезия и Малайзия выдвинули возражения относительно ходатайства о разрешении на вступление в дело Филиппин.
The maximum time-limit for detention pending trial of persons prosecuted for offences of minor and average importance is 6 months (255 para. 2 of the Criminal Procedure Code). Максимальный срок содержания под стражей до начала судебного процесса лиц, преследуемых за совершение мелких преступлений и преступлений средней тяжести, составляет шесть месяцев (пункт 2 статьи 255 Уголовно-процессуального кодекса).
If the person charged is a child, the time-limit shall be as short as possible and not exceed two weeks, which can be extended by the court's order by up to two weeks at a time. Если обвиняемым является ребенок, то максимальный срок содержания под стражей должен быть как можно более коротким и не превышать двух недель, и по решению суда он может за один раз продлеваться еще на срок до двух недель.
2.5 The author did not receive a copy of the court's judgement until the time-limit for filing an appeal to the High Court had expired. 2.5 Копию решения суда автор получил уже после того, как истек срок, предусмотренный для подачи апелляции.
An explanation of the system for processing translation of documents would be welcome, as, to her knowledge, none had been produced within the 48-hour time-limit at the current session. Полезно было бы получить информацию о системе обработки и письменного перевода документов, поскольку, как известно оратору, в ходе текущей сессии ни один из них не был выпущен в установленный 48-часовой срок.
Больше примеров...
Регламент (примеров 9)
Mr. YUTZIS said that there should be no strict time-limit on members' statements. ЗЗ. Г-н ЮТСИС говорит, что на заявления членов Комитета не должен распространяться строгий регламент.
It is well known that during the thematic discussion delegations are often obliged to participate in parallel informal negotiations: that is why we are concerned about setting a rigid five-minute time-limit for delegations speaking in their national capacity. Всем нам известно, что в ходе тематических обсуждений делегации нередко вынуждены параллельно участвовать в неформальных переговорах - вот почему мы обеспокоены Вашим намерением ввести строгий пятиминутный регламент для делегаций, выступающих от имени своей страны.
My delegation notes, Mr. Chairman, that you have proposed a five-minute time-limit on national statements. Делегация моей страны отмечает, что Вы, г-н Председатель, предложили ввести регламент продолжительностью пять минут для выступлений от имени страны.
Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): After the lengthy day all of us have had, and with my sincere thanks to all my colleagues, I shall certainly refrain from exceeding the imposed time-limit. Г-н Сацирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Выступая после долгого для всех нас дня, я выражаю искреннюю благодарность всем моим коллегам, я, безусловно, не буду превышать установленный регламент.
Imposing a strict time-limit on individual members also inhibited dialogue. Строгий регламент на выступления отдельных членов Комитета также мешает налаживанию диалога.
Больше примеров...
Временном ограничении (примеров 2)
It held that the time-limit provision contained in the arbitration agreement was purely hortatory. Суд посчитал, что положение о временном ограничении, содержащееся в арбитражном соглашении, включено в него исключительно в назидательных целях.
The time-limit provision, however, was not mandatory, and the fact that it had not been observed in the case at hand could not lead to the conclusion that the tribunal, when rendering the award, lacked jurisdiction. Однако положение о временном ограничении не является обязательным и тот факт, что оно в данном случае не было соблюдено, не дает оснований считать, что арбитражный суд при вынесении своего решения не располагал необходимой компетенцией.
Больше примеров...