Английский - русский
Перевод слова Time-limit

Перевод time-limit с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Срок (примеров 112)
This question, if the Special Rapporteur's memory is correct, was considered in the Drafting Committee which, however, thought it difficult to fix in advance a rigid time-limit to apply to all cases of 'special urgency'. Если Специальному докладчику не изменяет память, этот вопрос рассматривался в Редакционном комитете, который, однако, счел сложным заранее устанавливать жесткий срок, применимый ко всем случаям «особой срочности».
In their written observations, filed within the time-limit thus prescribed, neither Cameroon nor Nigeria objected to the request for permission to intervene being granted. В своих письменных замечаниях, представленных в установленный срок, ни Камерун, ни Нигерия не возражали против удовлетворения просьбы разрешить вступить в дело.
2.5 The author did not receive a copy of the court's judgement until the time-limit for filing an appeal to the High Court had expired. 2.5 Автор получил копию постановления суда только тогда, когда предельный срок для подачи апелляции в Высокий суд уже истек.
Finally, the report gave a list of the States parties whose replies were awaited in 2007, or for which a time-limit had not yet been set. И наконец, в докладе приводится перечень государств-участников, которые должны представить ответы в 2007 году или для которых срок представления еще не установлен.
Within the time-limit of 26 January 2004, as fixed by the Court in its Order of 24 September 2003, Nicaragua filed a written statement of its observations and submissions on the preliminary objections raised by Colombia. Никарагуа представила письменное заявление со своими замечаниями и заключениями в отношении предварительных возражений Колумбии 26 января 2004 года, т.е. в срок, установленный Судом в его постановлении от 24 сентября 2003 года.
Больше примеров...
Регламент (примеров 9)
Mr. YUTZIS said that there should be no strict time-limit on members' statements. ЗЗ. Г-н ЮТСИС говорит, что на заявления членов Комитета не должен распространяться строгий регламент.
The first is to set a time-limit on statements in the general debate of five minutes per delegation, or 10 minutes for statements made on behalf of regional groups or other groups of delegations. Во-первых, установить регламент выступлений в ходе общих прений, составляющий 5 минут на выступления от имени делегации или 10 минут на выступления от имени региональных групп или других групп делегаций.
My delegation notes, Mr. Chairman, that you have proposed a five-minute time-limit on national statements. Делегация моей страны отмечает, что Вы, г-н Председатель, предложили ввести регламент продолжительностью пять минут для выступлений от имени страны.
Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): After the lengthy day all of us have had, and with my sincere thanks to all my colleagues, I shall certainly refrain from exceeding the imposed time-limit. Г-н Сацирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Выступая после долгого для всех нас дня, я выражаю искреннюю благодарность всем моим коллегам, я, безусловно, не буду превышать установленный регламент.
It is also proposed that a time-limit of 10 minutes should be set for the delivery of statements on the substantive items of the agenda. Предлагается также установить десятиминутный регламент для выступлений с заявлениями по основным пунктам повестки дня.
Больше примеров...
Временном ограничении (примеров 2)
It held that the time-limit provision contained in the arbitration agreement was purely hortatory. Суд посчитал, что положение о временном ограничении, содержащееся в арбитражном соглашении, включено в него исключительно в назидательных целях.
The time-limit provision, however, was not mandatory, and the fact that it had not been observed in the case at hand could not lead to the conclusion that the tribunal, when rendering the award, lacked jurisdiction. Однако положение о временном ограничении не является обязательным и тот факт, что оно в данном случае не было соблюдено, не дает оснований считать, что арбитражный суд при вынесении своего решения не располагал необходимой компетенцией.
Больше примеров...