There are also allegations that suggest significant numbers of children are being detained in Tikrit and Basra. | Имеются также сообщения, позволяющие предположить, что большое число детей содержится под стражей в Тикрите и Басре. |
The destruction of the storehouse in Tikrit, which contained 2,600 tons of rice, did not affect December 1998 distributions to Salah Al Din governorate, as immediate measures were taken by the Government to transfer rice directly from points of entry to local food agents. | Уничтожение склада в Тикрите, в котором хранилось 2600 тонн риса, не отразилось на процессе распределения продуктов в мухафазе Салах-эд-Дин в декабре 1998 года, поскольку правительством были приняты незамедлительные меры по организации прямой доставки риса местным продовольственным агентам непосредственно из пунктов ввоза продовольствия в страну. |
Adjustments were made and agreed to in respect of the sites at Tikrit, Tharthar, Radwaniyah Presidential site North and South and the Republican Palace in Baghdad. | Поправки были внесены и согласованы в отношении объектов в Тикрите, Тартаре, северной и южной частей президентского объекта "Радвания" и "Республиканского дворца" в Багдаде. |
It then went to the Tikrit Dairy Company, which is a private-sector company, and inspected the company and its premises. | Группа проинспектировала лаборатории и склады вышеупомянутых факультетов и колледжей, а затем отправилась на молочный завод в Тикрите, относящийся к частному сектору, и проинспектировала это предприятие и его оборудование. |
According to media reports and local sources, targets in and around the cities of Baghdad, Basra, Kirkuk and Tikrit were subjected to aerial bombardment. | По сообщениям средств массовой информации и по сведениям из местных источников, цели в городах Багдаде, Басре, Киркуке и Тикрите, а также в их окрестностях были подвергнуты авиационным бомбардировкам. |
CIA paramilitaries have pinned down his safe house outside Tikrit. | Бойцы из ЦРУ накрыли его убежище в пригороде Тикрита. |
By July 2014, government forces had withdrawn from Tikrit. | В июле 2014 года правительственные войска были выведены из Тикрита. |
It identified the main site for such destruction as being at Al Alam, near Tikrit. | Он назвал Эль-Алам, вблизи Тикрита, в качестве основного объекта, на котором осуществлялось такое уничтожение. |
On the morning Saddam's capture was announced, there was a record spike in the number of Iraqis signing up to serve in the Civil Defence Corps, especially in the Tikrit area. | В то утро, когда было объявлено о поимке Саддама, было отмечено рекордное увеличение числа иракцев, желающих записаться на службу в Корпус гражданской обороны, особенно в районе Тикрита. |
However, within weeks of turning over the palace, it was ravaged, and its contents, (furniture, columns, even light switches), were stolen and sold on the streets of Tikrit. | Однако в течение нескольких недель после того, как солдаты покинули дворец, он был разграблен, а предметы мебели и даже светильники проданы на улицах Тикрита. |
According to Baha ad-Din ibn Shaddad, Saladin was born on the same night that his family left Tikrit. | По словам Баха ад-Дин ибн Шаддата, Салах ад-Дин родился в ту же ночь, когда его семья покинула Тикрит. |
During Ottoman period Tikrit existed as a small settlement that belonged to the Rakka Eyalet and whose population never exceeded 4,000-5,000. | Во время османского периода Тикрит существовал как небольшое поселение, которое принадлежало к эйялету Ракка и население которого не превышало 4000-5000 человек. |
Salah al-Din University (Tikrit) | Университет Саллах-эд-Дин (Тикрит) |
The men of the Special Republican Guard are supposed to be loyal because they are recruited largely from Saddam's own al-Bu Nasir tribe around Tikrit. | Мужчины из состава Особой республиканской гвардии, возможно, сохранят верность Саддаму, поскольку они рекрутированы в основном из родного племени Саддама Аль-бу-Назир, проживающего вокруг города Тикрит. |
Continuing their offensive, on the evening of 11 June, insurgents took full control of the city of Tikrit, the hometown of former president Saddam Hussein and the second provincial capital to fall in two days. | Продолжая наступление, вечером 11 июня боевики с четырёх направлений взяли под полный контроль город Тикрит в 160 километрах от Багдада, родным городом бывшего президента Саддама Хусейна, причём не без помощи его сторонников, и второго крупного города мухафазы, павшего в течение двух дней. |