Documentation of what you guys did in Tikrit, possibly numbers of civilian casualties. | Документацию о том, что вы, ребята, натворили в Тикрите, возможно даже количество потерь среди мирных. |
Because of the extreme degradation of the plants in Tikrit and Faris, the Government directly funded their rehabilitation with non-programme inputs. | Ввиду крайнего ухудшения состояния сооружений в Тикрите и Фарисе правительство обеспечило непосредственное финансирование их реконструкции из внепрограммных источников. |
There are also allegations that suggest significant numbers of children are being detained in Tikrit and Basra. | Имеются также сообщения, позволяющие предположить, что большое число детей содержится под стражей в Тикрите и Басре. |
Since January 2008, a series of field visits have been carried out by UNAMI to establish contacts with local stakeholders and gather detailed district-level information in Kirkuk, Mosul, Tikrit and Arbil. | С января 2008 года МООНСИ осуществила ряд полевых миссий, с тем чтобы установить контакты с местными заинтересованными сторонами и собрать дополнительную подробную информацию на уровне регионов в Киркуке, Мосуле, Тикрите и Эрбиле. |
You were in tikrit? | Вы были в Тикрите? |
CIA paramilitaries have pinned down his safe house outside Tikrit. | Бойцы из ЦРУ накрыли его убежище в пригороде Тикрита. |
He's from Aquiz up near Tikrit, right? | Он из Аквиза возле Тикрита, так? |
On the morning Saddam's capture was announced, there was a record spike in the number of Iraqis signing up to serve in the Civil Defence Corps, especially in the Tikrit area. | В то утро, когда было объявлено о поимке Саддама, было отмечено рекордное увеличение числа иракцев, желающих записаться на службу в Корпус гражданской обороны, особенно в районе Тикрита. |
Saddam Hussein was buried near Tikrit in his hometown of Owja following his hanging on December 30, 2006. | Саддам Хусейн был похоронен недалеко от Тикрита в своем родном городе Оуджа после его казни 30 декабря 2006 года. |
However, within weeks of turning over the palace, it was ravaged, and its contents, (furniture, columns, even light switches), were stolen and sold on the streets of Tikrit. | Однако в течение нескольких недель после того, как солдаты покинули дворец, он был разграблен, а предметы мебели и даже светильники проданы на улицах Тикрита. |
Looks like we're taking a different road to Tikrit. | Похоже, в Тикрит мы поедем другой дорогой. |
According to Baha ad-Din ibn Shaddad, Saladin was born on the same night that his family left Tikrit. | По словам Баха ад-Дин ибн Шаддата, Салах ад-Дин родился в ту же ночь, когда его семья покинула Тикрит. |
They suspended their activities temporarily in February 2015, but were active in the Second Battle of Tikrit in March. | Они временно приостановили свою милитаристскую деятельность в феврале 2015 года, но были активны во время второй битвы за Тикрит в марте того же года. |
We are now entering Tikrit. | Ирак. Мы въезжаем в Тикрит. |
Salah al-Din Governorate (Tikrit) | Мухафаза Саллах-эд-Дин (Тикрит) |