At last, someone brings me good tidings from Florence. | Хоть кто-то приносит хорошие новости из Флоренции. |
You'll excuse my unannounced visitation, but I come bearing felicitous tidings. | Простите за приход без предупреждения, но у меня приятные новости. |
Behold, I bring tidings of great joy. | Послушайте, у меня отличные новости. |
Before you go in... I must tell you... I bear both good tidings and bad tidings. | Но прежде чем вы войдёте, я должен сообщить вам две новости: хорошую и плохую. |
I bring good tidings of great joy and Benjamins! | У меня для вас хорошие шуршащие новости зеленого цвета! |
I'm sorry to bring such bad tidings but your uncle... | Я сожалею, что принёс столь неприятную весть, но Ваш дядя... |
Gentlemen, I bring good tidings. | Джентельмены, я принес благую весть. |
Although you'll be delighted at these good tidings, I would ask you to remember, please, that of the three remaining lost members of the party, there is, as yet, no trace. | Несмотря на то, что вы с радостью приняли эту весть, я хотела бы вам напомнить, что об остальных пропавших пока нет вестей. |
Give good tidings (O Muhammad) to believers. | В суре содержится добрая весть для верующих. |
"Be not afraid, for behold, I bring good tidings of great joy." | Я несу вам радостную весть - великую радость для всего народа." |
I bring tidings of great joy. | Я несу радостные вести. |
Yes, happy tidings. | Да, радостные вести. |
Sir John, I am thy Pistol and thy friend and helter-skelter have I rode to thee and tidings do I bring and lucky joys and golden times and happy news of price. | СэрДжон, ятвойПистоль, я твой приятель, Я, головусломя, ктебе скакал, Чтоб радостные вести принести Озолотыхденьках, осчастьесветлом. |
Behold, I bring you tidings of grave joy! | Не бойтесь, я возвещаю вам могильную радость! |
For behold, I bring you tidings of great joy..."' | не бойтесь, я возвещаю вам великую радость... |
"'for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people'"! | "я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям:"! |
And the angel said unto them, 'Fear not. 'For behold, 'I bring ye good tidings | И сказал им Ангел: Не бойтесь, я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: |