As you go from 0.1 to 0.2, it becomes more ticklish at the end. | Если переходим от 0,1 до 0,2, становится более щекотно в конце. |
sophie: stop - I'm really ticklish. | Хватит. Мне правда щекотно. |
Star dust is so ticklish! | У! Так щекотно! |
I'm sorry, I just get really ticklish. | Извините, просто щекотно... |
And as we go from naught to 0.1 second, it becomes more ticklish. | Если переходим от нуля до 0,1 секунды, это становиться более щекотно. |
Wait a second, you assured me that you were not ticklish. | Погоди-ка, ты же уверяла, что не боишься щекотки. |
You still ticklish behind the knees? | Ты по прежнему боишься щекотки под коленками? |
Just one big lie is enough, and everything else just stays the same - you're from Chicago, you got three brothers, you're ticklish. | Одной большой неправды достаточно, а всё остальное должно остаться прежним: ты из Чикаго, у тебя три брата, боишься щекотки. |
You ticklish, Bubs? | Бабс, ты боишься щекотки? |
Are you, perhaps, truly ticklish? | А может, ты всё-таки боишься щекотки? |
Phil's too ticklish for massages, though. | Но Фил слишком боится щекотки для массажа. |
I know somewhere... where she'd be really ticklish. | Я знаю, где она особенно боится щекотки! |
Well, that may be, but... I happen to know he's extremely ticklish. | Ну, может быть, но... я знаю, что он жутко боится щекотки. |
He's, like, not ticklish anywhere. | Он вообще не боится щекотки. |
Right knee. Ticklish. | Правое колено - боится щекотки. |
No, no, I'm just a little ticklish back there. | Нет, просто я немного боюсь щекотки. |
Well, as you know, I'm extraordinarily ticklish so I had a rough time there. | Ну, как вам известно, я чрезвычайно боюсь щекотки. |
I have exceptionally ticklish toes, you know. | Я страшно боюсь щекотки на большем пальце ноги, знаешь. |
Wait. I'm ticklish, okay? | Я боюсь щекотки, понятно? |
I'm ticklish, okay? | Я боюсь щекотки, понятно? |
The mega... basically, "Ticklish Subject, Part 2." | рандиозна, по сути, "ўекотливые темы, часть втора€" |
"Ticklish Subjects." | "ўекотливые темы". |