| Here, he began the battle with a three-hour bombardment from almost 100 guns, which drove the Sikhs from their hasty entrenchments. | Он начал сражение с трехчасовой бомбардировки из почти 100 орудий, отбросив сикхов от их наспех сделанных укреплений. |
| Second, interpretation teams operated on the basis of three-hour assignments, which was consistent with the normal length of meetings of United Nations bodies. | Во-вторых, группы устных переводчиков работают на трехчасовой основе, что соответствует обычной продолжительности заседаний органов Организации Объединенных Наций. |
| The irregular - but almost routine - procedure of unregistered arrest makes it impossible to establish whether the three-hour maximum term for the first stage of deprivation of liberty is observed. | Неправомерная, но почти рутинная процедура нерегистрируемых арестов не позволяет установить, соблюдается ли трехчасовой максимальный срок для первого этапа лишения свободы задержанного. |
| He suggested organizing a three-hour symposium to take place at the Palais des Nations during the second week of the session, to which eminent persons and academics could be invited to give presentations, followed by debates. | От своего имени Бюро предложило организовать трехчасовой семинар во Дворце Наций в ходе второй недели сессии, на который будут приглашены известные деятели и преподаватели университетов, которые выступят с речью, после чего будет проведено обсуждение. |
| The three-hour, self-paced course provides information and scenarios to enable humanitarian workers to practise developing gender-sensitive programming. | Этот трехчасовой курс, предназначенный для самостоятельного изучения, содержит информацию и предполагает различные возможные варианты действий, позволяющие сотрудникам, занимающимся гуманитарной деятельностью, отрабатывать навыки составления программ с учетом гендерных факторов. |
| It's a big change from when we were on the bus a while back and you avoided looking at me for the whole three-hour drive, actually. | Такая резкая перемена по сравнению с тем, как мы ехали в автобусе недавно, и ты избегала смотреть на меня все три часа, вообще-то. |
| According to the information available to my Government, the Bosnian Serb authorities should not have a sufficient number of rotary-wing aircraft at their disposal to allow for more than 230 flights in only a three-hour time-span. | По имеющимся у моего правительства сведениям, власти боснийских сербов не должны располагать достаточным количеством вертолетов, которые совершили бы более 230 полетов всего за три часа. |
| It's a three-hour drive. | Тут три часа езды. |
| Go on. It's only a three-hour drive. | Здесь всего три часа на машине. |
| Okay. Well then I guess my recommendation would be that you get a failing grade on the work at question and a three-hour detention. | Хорошо, мой вердикт - поставить Вам за контрольную неудовлетворительную оценку и оставить на три часа после уроков. |
| Nine to Noon is a three-hour programme of interviews with newsmakers, reviewers, writers, artists, comedians, correspondents, experts, commentators and others. | С девяти до полудня) - трёхчасовая программа, состоящая из интервью с ньюсмейкерами, обозревателями, писателями, артистами, комедиантами, корреспондентами, экспертами, комментаторами и прочими людьми. |
| And if you think that that is weird, you should know that there is a three-hour version of this that's been viewed four million times. | А если вам это кажется странным, то знайте, что есть ещё и трёхчасовая версия, которую посмотрели 4 миллиона раз. |
| And if you think that that is weird, you should know that there is a three-hour version of this that's been viewed four million times. (Laughter) Even cats were watching this video. (Laughter) Cats were watching other cats watch this video. | А если вам это кажется странным, то знайте, что есть ещё и трёхчасовая версия, которую посмотрели 4 миллиона раз. (Смех) Даже кошки смотрели это видео. (Смех) Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео. |
| Three-hour delay with no Holt or Terry? | Трёхчасовая задержка без Холта и Терри? |
| The three-hour time difference threw me. | Это же трёхчасовая разница. |
| You took a three-hour nap yesterday. | Вчера у меня ушло 3-4 часа на вздремнуть. |
| Stage batteries are designed for only a three-hour lifetime and the range safety system is disabled after the initial second-stage main engine firing. | Ресурс аккумуляторных батарей в обеих ступенях составляет лишь 3-4 часа, а система ликвидации переводится в нерабочее состояние после начального включения основной двигательной установки второй ступени. |
| Because sometimes, a three-hour time difference feels like a lifetime. | Потому что иногда, Разница в З часа, чувствуется как целая жизнь. |
| It's a three-hour drive home. | До дома З часа езды. |
| Lauren, I couldn't help but notice that you and he had a three-hour lunch not so long ago. | Лорен, не могу не упомянуть, что вы с ним не так давно З часа ужинали. |
| There's also the fact that we're attempting to jump in the three-hour danger window. | К тому же еще не прошли З часа после предыдущего прыжка. |
| Who takes a three-hour nap in the afternoon? | В смысле, как можно проспать З часа посреди дня? |
| Dad, please don't turn a three-hour traffic jam into an educational experience. | Пап, пожалуйста, не превращай трёхчасовую пробку в поучительный опыт. |
| Oxcar and alcohol could explain a three-hour blackout. | Окскар и алкоголь могут объяснить трёхчасовую отключку. |
| IGN's Arthur Gies was critical of the short three-hour campaign. | Arthur Gies из IGN раскритиковал короткую трёхчасовую кампанию. |
| At the beginning of the defence's proceedings, Nelson Mandela gave a three-hour speech from the defendant's dock, in which he explained and defended the ANC's key political positions. | В начале судебного разбирательства, Нельсон Мандела произнёс трёхчасовую речь от скамьи подсудимых, в которой он объяснил и защитил ключевые политические позиции АНК. |
| Panels 1-4 will each be of a three-hour duration, with approximately the first one and one-half hours covering introductory comments and presentations. | Заседание каждой группы (группы 1-4) будет продолжаться в течение трех часов, причем первый час - полтора часа - отводятся на пред-варительные замечания и сообщения. |
| The facilitative exchange of views among Parties will consist of a one- to three-hour session for each Party or group of Parties. | Стимулирующий обмен мнениями между Сторонами будет состоять из одного заседания продолжительностью от одного до трех часов для каждой Стороны или группы Сторон. |
| This centre holds, for up to 30 days, persons whose identity could not be determined in police stations during the three-hour identification period. | В этом центре сроком до 30 дней содержатся задержанные, чью личность не удалось удостоверить в полицейских участках в течение отведенных для этого трех часов. |
| Courses were open to all Commission participants and were held during three-hour periods in the Dag Hammarskjöld Library Auditorium in the United Nations Secretariat during the regular sessions of the Commission. | Курсы были открыты для всех участников Комиссии и велись в течение трех часов в зале библиотеки им. Дага Хаммаршельда в Секретариате Организации Объединенных Наций во время очередных сессий Комиссии. |