| About 30 of his students defended their theses and work in many countries. | Около 30 его учеников защитили диссертации и работают во многих странах. |
| Under his supervision 7 postgraduate students have successfully defended their theses. | Под его научным руководством 7 аспирантов успешно защитили кандидатские диссертации. |
| It further stated that each year the programme of post-graduate scholarships gave some six graduate jurists from developing countries the opportunity, at the Academy's expense, of spending either two or three months in The Hague completing their theses. | Она заявила далее, что ежегодно в рамках программы стипендий для аспирантов примерно шести выпускникам юридических факультетов из развивающихся стран предоставляется возможность за счет Академии провести два-три месяца в Гааге в целях подготовки своей диссертации. |
| The students were highly motivated and some of them, after this introduction to space law, decided to continue in this direction and to write doctoral theses at their respective universities. | Студенты с огромным интересом отнеслись к участию в этих курсах, и некоторые из них после этого первого знакомства с космическим правом приняли решение продолжить работу в этой области в своих университетах и подготовить докторские диссертации. |
| Under the direction of Valentin Danilovich 22 mathematics from different republics of the former Soviet Union and from abroad defended their theses, four of them also defended their doctoral dissertations. | Под руководством Валентина Даниловича 22 математика из разных республик бывшего Союза и из-за рубежа защитили кандидатские диссертации, из них четверо защитили и докторские диссертации. |
| A few theses will be presented, for the purpose of discussion. | Для целей обсуждения будет предложено несколько тезисов. |
| Alberto had been a defender of the Church since the earliest discussions about its reformation arose at the Fifth Lateran Council in December 1513, well before the publication of Luther's 95 theses in 1517. | Альберто был защитником Церкви с самого начала дискуссий о её реформировании, развёрнутых на Пятом Латеранском Соборе в декабре 1513 года, задолго до публикации 95 тезисов Лютера в 1517 году. |
| You see, the blues- my kind of blues- begins with catastrophe, begins with the Angel of History in Benjamin's Theses. | Видите ли, блюз, мой тип блюза, начинается с катастрофы, с "ангела истории" из тезисов Беньямина. |
| Six "Khazar Almanac" collections, nine collections of students' research theses, dozens of didactic and methodological materials collections have been published. | Выпущено 7 научных сборников «Хазарский альманах», 11 сборников тезисов студенческих научных работ, десятки учебных и методических пособий. |
| With our Conferences Digest You can find out conferences which theses applying deadline runs out. | С помощью нашего Дайджеста конференций Вы можете вовремя узнавать о тех конференциях, дедлайн подачи тезисов на которые подходит к концу. |
| Thus, by 1939, both Church (1934) and Turing (1939) had individually proposed that their "formal systems" should be definitions of "effective calculability"; neither framed their statements as theses. | Таким образом, к 1939 году и Чёрч (1934), и Тьюринг (1939) индивидуально предложили, чтобы их «формальные системы» были определениями «эффективной вычислимости»; а не сформулировали свои утверждения как тезисы. |
| The Theses sought not only to increase agricultural production but also to socially transform the peasantry into "socialist farmers". | Тезисы стремились не только к увеличению сельскохозяйственного производства, но и к социальному превращению крестьян в «социалистических фермеров». |
| The Theses laid out a framework for the first North Korean agricultural and environmental policy that was indigenous and ideological. | Тезисы излагают структуру аграрной и экологической политики Северной Кореи, которая на тот момент являлась традиционной. |
| To remedy the situation, the Government's Human Rights Commissioner is to submit the Principal Theses of a bill on national minorities to the Government by the end of 1999. | Для исправления данной ситуации Уполномоченный правительства по правам человека должен представить правительству к концу 1999 года основные тезисы законопроекта о национальных меньшинствах. |
| Nix keeps track of theses references automatically so that installed packages can be garbage collected when no other package depends on them. | Nix автоматически отслеживает эти тезисы, так что установленные пакеты могут быть очищены и удалены сборкой мусора, когда от них не зависит никакой другой пакет. |
| Participants from Peru and Guatemala will present their theses at the end of the programme cycle in 2012. | Участники из Перу и Гватемалы представят в конце программного цикла в 2012 году свои дипломные работы. |
| Students preparing their theses at these universities are employed for a fixed period, usually five months. | Студенты, готовящие дипломные работы в этих университетах, приглашаются на работу на фиксированный, как правило пятимесячный, период. |
| Doctoral theses and master's degree dissertations have been submitted on this theme. | По этой тематике были защищены докторские диссертации и дипломные работы на соискание степени магистра. |
| In the International Law Faculty degree work is done and master's theses are written on subjects relating to the protection of the rights of the child and international humanitarian law. | На факультете "Международное право" выполняются дипломные работы и магистерские диссертации на темы по защите прав ребенка и международному гуманитарному праву. |
| The bachelor, master and PhD-program students fulfill their bachelor, master and PhD-diplomas and theses in 17 scientific laboratories of SRIETP. | Свои дипломные работы, магистерские и докторские диссертации студенты, магистранты и PhD докторанты выполняют в 17 научно-исследовательских лабораториях НИИ ЭТФ. |
| Set up a meeting for him to inspect the theses. | Назначь ему встречу для обследования тезиса. |
| He published two theses in 1937: Child playing with buttons and The country-building child. | Он опубликовал два тезиса в 1937 году: «Ребенок играет с кнопками» и «Дети - строители страны». |
| On Pappas reading, Berkeley's two theses - that there are no abstract ideas and that sensible objects must be perceived in order to exist - entail one another. | Согласно Паппасу, два тезиса Беркли: отрицание абстрактных идей и отождествление существования чувственных объектов с их воспринимаемостью - вытекают один из другого. |
| There are two main theses: it has been either considered a consequence of the economic and demographic growth of the 17th-18th century or the main cause for the growth of the administration and centralization of the Modern State in the same period. | Существуют два основных тезиса на сей счет: либо он рассматривается как последствие экономического и демографического роста XVII-XVIII вв., либо - как главная причина роста бюрократизации и централизации современного государства в тот же период. |
| The Theses set out an application of Kim Il-sung's Three Revolutions Movement on agriculture. | В тезисах изложено заявление Движения трех революций Ким Ир Сена о сельском хозяйстве. |
| Some writers, such as the German philosopher Theodor W. Adorno in his "Theses Against Occultism", employed the term as a broad synonym for irrationality. | Например, немецкий философ Теодор В. Адорно в своих «Тезисах против оккультизма», использовал этот термин в качестве общего синонима иррациональности. |
| Placing the papers deposited on the same footing as published work makes it possible to fix priorities in the Republic's research and development activities and to use the possibilities of this system in the presentation of theses. | Приравнивание депонированных научных работ к опубликованным печатным трудам позволяет как фиксировать приоритетность республиканских исследований и разработок, так и использовать возможности этой системы при защите диссертаций. |
| The SKAGS post-graduate courses prepare scientific-pedagogical personal in 15 specialties. Scientific councils for defense of the doctor theses operate in the fields of political, economical and legal sciences. | В аспирантуре СКАГС готовятся научно-педагогические кадры по 15 специальностям, действует докторантура по 5 научным специальностям, функционируют советы по защите диссертаций по политическим, экономическим и юридическим наукам. |
| It is an academic project, originally developed by students doing practical training or diploma theses on specific topics. | Это академический проект, первоначально развивавшийся силами студентов на практике или в рамках дипломных работ. |
| Three Ph.D.s, 6 graduate and 14 undergraduate students have finished their degree theses based on PLEC work. | Три доктора наук, шесть кандидатов наук и 14 студентов завершили подготовку их соответствующих дипломных работ по деятельности НЗЭИ. |
| Supervising, advising and assessing final theses of law students. | Руководил подготовкой дипломных работ студентами-юристами, консультировал их и давал им оценку. |
| Director of dissertations and theses at the UNESCO Chair of Human Rights, Chairman of the Institute of Human Rights and Promotion of Democracy: Democracy in Daily Life, and lecturer in IDH | Директор Отдела дипломных работ и диссертаций на кафедре ЮНЕСКО по правам человека, Председатель Института по правам человека и поощрению демократии "Демократия в повседневной жизни" и преподаватель ИПЧ. |
| Project responsible for a number of student theses on refugees, asylum-seekers and immigrants at the University of Oslo | Руководитель проекта, связанного с курированием написания студентами дипломных работ по проблемам беженцев, просителей убежища и иммигрантов, Университет Осло. |
| Directing research and theses, and related academic activities at the University | Руководство научными исследованиями и диссертациями, а также соответствующая академическая деятельность в университете |
| CIEMEN promotes and leads studies on minorities and marginalized peoples, some of which have become doctoral theses. | Центр содействует проведению исследований по вопросам, касающимся меньшинств и находящегося в маргинальном положении населения, и руководит ими, а некоторые исследования стали докторскими диссертациями. |
| It is hoped that local support will be derived from the relevant institutions for research activities and that support will be obtained from the Ministry of Cooperation of France for fellowships to enable young researchers to work on their doctoral theses under the network projects. | Предполагается заручиться поддержкой со стороны соответствующих местных учреждений в плане научно-исследовательской деятельности и поддержкой со стороны министерства по вопросам сотрудничества Франции в отношении предоставления стипендий, которые позволили бы молодым ученым-исследователям проводить работу над своими докторскими диссертациями в рамках сетевых проектов. |