| The use of magnetic fields in flow measurement date back to 19th century, when in 1832 Michael Faraday attempted to determine the velocity of the River Thames. | Самое раннее использование магнитного поля для измерения потока жидкости датируется XIX веком, когда в 1832 году Майкл Фарадей пытался определить скорость течения реки Темза. |
| Yuki did historical research for Godchild, traveling to London, England, and visiting seven historical sites: Westminster Abbey, Big Ben, the Tower of London, Windsor Castle, the British Museum, Thames River, and Hyde Park. | Юки провела исторические исследования, отправившись в Лондон и посетив несколько исторических мест: Вестминстерское аббатство, Биг Бен, Тауэр, Видздорский замок, Британский музей, реку Темза и Гайд-Парк. |
| 14 LN areas (ports and rivers), including rivers Thames (E 60 - 01 - 05) and Mersey (E 60 - 01) | 14 участков, где необходимо знание местных условий (порты и реки), в том числе реки Темза (Е 60-01-05) и Мерси (Е 60-01) |
| Radar air traffic control (ATC) services are provided by Thames Radar at the London Terminal Control Centre, while procedural approach and VFR ATC services are provided by the airport itself. | Управление воздушным движением обеспечивается Радаром Темза в Лондонском центре управления терминалами, в то время визуальный заход на посадку обеспечивается непосредственно средствами аэропорта. |
| The 1928 Thames flood was a disastrous flood of the River Thames that affected much of riverside London on 7 January 1928, as well as places further downriver. | Лондонское наводнение 1928 года - наводнение, которое произошло в ночь на 7 января 1928 года, когда река Темза в центре Лондона вышла из берегов, и её воды затопили большие площади в городе. |
| I could come with you to Thames House. | Я могла бы поехать с вами в Темз Хаус. |
| Now go back to Thames House and consult with the 456. | А теперь возвращайся в Темз Хаус. и переговори с 456 |
| They're pointing at Thames House. | Они показывают на Темз Хаус. |
| The area around Thames House is being cordoned off while the Government has... It's all kicking off now. | Территория вокруг Темз Хаус была загорожена в то время как правительство... всё начинается сейчас |
| The global water industry is dominated by three large company groups that are among the 25 largest TNCs in the world: Vivendi Water and Suez, both of France, and Thames Water. | В мировой индустрии водоснабжения доминируют три корпоративные группы, входящие в число 25 крупнейших ТНК планеты: "Вивенди уотер" и "Суэз" из Франции и "Темз уотер". |
| Has the Church served its purpose here on the River Thames? | Ќеужели церковь выполнила свою задачу здесь, на реке емзе? |
| Could they fit through the Thames Barrier? | ќни проскочат через Ѕарьер на емзе? |
| Boating up and down the Thames had been my favourite sport ever since I could afford it. | ѕлыть на лодке вверх и вниз по емзе - мой любимый вид спорта с тех пор, как € мог себе это позволить. |
| 'The Thames Barrier have reported the submersibles passed through.' | Ћукас, с Ѕарьера на емзе сообщили, что устройства прошли мимо них. |
| I intended there to be some humorous relief, but the book was to be the story of the Thames, with its scenery and history. | я намеревалс€ сделать ее основой юмор, но книга оказалась больше о емзе, ее пейзажах и истории. |
| Thames Television wiped the material once they had acquired the Rediffusion London archive, and all but two episodes were destroyed. | Представители Thames Television, заполучив архив студии Rediffusion, стерли все выпуски, и все они, кроме двух, были уничтожены. |
| The album cover features the 1880 oil painting, Nightfall on the Thames, by John Atkinson Grimshaw. | Обложкой послужила картина маслом 1880 года «Nightfall on the Thames» художника Джона Аткинсона Гримшоу. |
| Ms Proetta, an independent witness, told Thames Television, 'They didn't do anything... they just went and shot these people. | Свидетельница мисс Протта в интервью Thames Television заявила: Они ничего не делали... просто вышли и застрелили этих людей. |
| On 4 June 1800, a squadron under Captain Edward Pellew in Impetueux, the 32-gun frigate Thames, Captain William Lukin, the 16-gun ship sloop Cynthia and some small-craft, attacked the south-west end of Quiberon and silenced the forts. | В июне 1800 года эскадра под командованием капитана Эдуарда Пеллью на Impetueux, состоящая из 32-пушечного фрегата Thames, капитан Уильям Лукин, 16-пушечного шлюпа Cynthia и нескольких мелких судов были отправлены в залив Киберон, чтобы обеспечить высадку французских роялистов. |
| According to the account given in his third book, The Rampa Story, he had fallen out of a fir tree in his garden in Thames Ditton, Surrey, while attempting to photograph an owl. | Согласно объяснению, данному в его третьей книге «История Рампы», однажды Хоскин упал с пихты в своём саду в Темз-Диттон (англ. Thames Ditton), графство Суррей, пытаясь сфотографировать совёнка. |