This list is tentative, and not exhaustive. |
Этот перечень носит ориентировочный, а вовсе не исчерпывающий характер. |
The Board adopted a tentative meeting schedule for 2013 at its 70th meeting. |
Совет принял ориентировочный график проведения совещаний в 2013 году на своем семидесятом совещании. |
The tentative deadline is contingent upon the deployment of necessary support staff, as circumstances permit. |
Этот ориентировочный срок ввода в эксплуатацию будет зависеть от размещения необходимого вспомогательного персонала, когда позволят обстоятельства. |
We thought a first tentative draft would be helpful to induce such discussions. |
Мы подумали, что полезным подспорьем для того, чтобы завязать такие дискуссии, мог бы стать первый ориентировочный проект. |
A tentative work plan and a timetable for implementing the remaining activities and tasks should be drawn up. |
Необходимо разработать ориентировочный план работы и график осуществления остальных мероприятий и задач. |
The Committee also agreed on a tentative timeline prepared by the Chair and the secretariat for the preparation of the Committee's report to the Meeting of the Parties. |
Комитет согласовал также подготовленный Председателем и секретариатом ориентировочный график подготовки доклада Комитета для Совещания Сторон. |
The secretariat will prepare a tentative sequence of issues to be dealt with by the Commission which will be available on the first day of the session. |
Секретариат подготовит ориентировочный порядок рассмотрения вопросов Комиссией, который будет представлен в первый день сессии. |
Convinced of the feasibility of drafting such a text, Austria prepared a first tentative draft which met with considerable interest at the Ottawa Conference. |
Будучи убеждена в осуществимости разработки такого текста, Австрия подготовила первый ориентировочный проект, который был встречен с большим интересом на Оттавской конференции. |
A tentative work plan includes a regional awareness seminar to combat illicit trafficking and nuclear security evaluation missions to five States that have requested such assistance. |
Ориентировочный план действий включает в себя проведение регионального семинара по изучению этого вопроса, с тем чтобы бороться с незаконной торговлей, и направление миссий по оценке состояния безопасности в пять государств, которые попросили о такой помощи. |
To assist the Committee in this endeavour, a tentative set of data for compilation by the Committee in 2002 is presented in the annex below. |
В целях оказания Комитету содействия в этом отношении в приложении ниже приводится ориентировочный набор данных, которые будут сведены воедино Комитетом в 2002 году. |
The following tentative timetable was discussed with regard to the general and the PCB guideline: |
Был обсужден следующий ориентировочный график работы в отношении общих руководящих принципов и руководящих принципов, касающихся ПХД: |
The Standing Committee for Programme Matters held seven meetings, from 16 to 19 February, to consider the reports on field visits, country programmes and projects and the future programme of work, including the tentative timetable for mid-term reviews to be carried out in 1993-1995. |
Постоянный комитет по вопросам программ провел в период с 16 по 19 февраля семь заседаний в целях рассмотрения докладов о поездках на места, страновых программах и проектах, а также программы будущей работы, включая ориентировочный график проведения среднесрочных обзоров, намеченных на 1993-1995 годы. |
The present report is submitted in accordance with Governing Council decision 92/28 of 26 May 1992, in which the Council invited the Administrator to submit at the special session in 1993 a tentative timetable for the various mid-term reviews to be carried out in the years 1993-1995. |
Настоящий доклад представляется в соответствии с решением 92/28 Совета управляющих от 26 мая 1992 года, в котором Совет предложил Администратору представить на специальной сессии в 1993 году ориентировочный график проведения различных среднесрочных обзоров, намеченных на 1993-1995 годы. |
It is the understanding of the Planning Group that this work programme has a tentative character since the nature and the complexities of the work preclude any certain prediction a long time in advance. |
Группа по планированию исходит из того понимания, что эта программа работы носит ориентировочный характер, поскольку природа и сложности работы исключают какую бы то ни было возможность заблаговременного точного прогнозирования на длительное время. |
In the light of the meeting of National Coordinators held at Nairobi in June 2003 and of the current situation on the ground in the region, the following is a tentative timetable of the main events of the preparatory process for the months ahead: |
С учетом результатов совещания национальных координаторов, которое состоялось в июне 2003 года в Найроби, а также нынешней ситуации в этом районе, ниже представлен ориентировочный календарь основных встреч в рамках подготовительного процесса на предстоящие месяцы: |
(b) Tentative timetable for mid-term reviews 1993-1995; |
Ь) ориентировочный график проведения среднесрочных обзоров в 1993-1995 годах; |
Thus related earmarkings are tentative in nature since they are based on a targeted level of total regular programme resources estimated to become available for a multi-year programming period. |
По указанной причине суммы резервируемых средств носят ориентировочный характер, поскольку базируются на запланированном уровне регулярных ресурсов по программам, который, как ожидается, будет в наличии на многолетний программный период. |
Tentative time of first consideration by the SBSTA |
Ориентировочный срок первого рассмотрения ВОКНТА |
Tentative timeline for implementation of the Work Plan |
Ориентировочный график выполнения Плана работы |
Tentative timing: 4 - 4.40 p.m., Wednesday, 1 February |
Ориентировочный график: среда, 1 февраля, 16 ч. 00 м. - 16 ч. 40 м. |
Tentative work plan for the first regular session 2006 of the Executive Board of UNDP |
Ориентировочный план работы Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА на первой очередной сессии 2006 года, 20 - 27 января 2006 года, Нью-Йорк |
The absence of a final Guide might make the Model Law appear more tentative than was actually the case. |
Отсутствие окончательного текста руководства может создать впечатление, что типовой закон имеет гораздо более ориентировочный характер, чем это есть на самом деле. |
Those assumptions are, of course, tentative and subject to unpredictable developments. |
Эти предположения, разумеется, носят ориентировочный характер и могут измениться в связи с непредвиденными обстоятельствами. |
The UNCCD secretariat introduced the tentative organization of the first session of the CRIC to be held from 18 to 29 November 2002. |
Секретариат КБОООН представил ориентировочный порядок организации первой сессии КРОК, которая должна состояться 1829 ноября 2002 года. |
He pointed out that the proposed work programme was tentative, as UNCTAD X could set a new direction which would need to be reflected subsequently. |
Он отметил, что предлагаемая программа работы носит ориентировочный характер, поскольку на ЮНКТАД Х могут быть определены новые направления работы, которые нужно будет отразить в последующий период. |