They say he has the most beautiful tenor in the world. | Это самый красивый тенор в мире. |
Tenor Andrea Bocelli recorded an entire song on his back. | Тенор Андре Бочелли записал целую песню, лежа на спине. |
They are divided by pitch range into three categories: soprano, tenor, and contrabass. | Бирбине подразделяются на три категории: сопрано, тенор и бас. |
Only then do the voices of the singers slowly swell - alto, bass, tenor and soprano surge, beguile and haunt. | Только после этого медленно нарастают голоса певцов - альт, бас, тенор и сопрано - они наступают, очаровывают и следуют друг за другом. |
He arrived at a particularly opportune time for Columbia, as their star tenor, George J. Gaskin, was in the final years of his career. | Он прибыл сюда особенно благоприятное время для Колумбии, так как звездный тенор Джордж Дж. |
With regard to the latter, delegations addressing the subject generally supported the tenor of the revised proposals, finding them constructive in refining the final review. | Что касается последнего, то члены делегаций при рассмотрении вопросов в целом поддержали направленность пересматриваемых предложений, признав их конструктивный характер в отношении уточнения окончательного обзора. |
The decision must be influenced by a number of circumstances, such as the nature and tenor of the novel and the place of the passage within it. | На это решение может оказать влияние ряд обстоятельств, как, например, природа и направленность романа, а также расположение данного пассажа в тексте. |
Far from making the text of the resolution unbalanced, doing so would have reflected the tenor of the negotiations more accurately. | В этой связи было бы желательно отразить направленность этих переговоров, не нарушая при этом сбалансированности этой резолюции. |
However, we regret that the general tenor of this draft resolution appears to create divisions rather than to build usefully on an issue on which there is general agreement. | Тем не менее мы сожалеем о том, что общая направленность этого проекта резолюции, как представляется, скорее порождает разногласия, чем способствует развитию вопроса, по которому уже достигнуто общее согласие. |
However, the contents and tenor of article 3 of the CIS Convention are amplified in Tajik constitutional provisions. | Однако содержание и направленность статьи З Конвенции СНГ о правах и основных свободах человека нашли свое более полное развитие именно в конституционных нормах Республики Таджикистан. |
He was sure the positive tenor of the Committee's dialogue with the State party would be reflected in its concluding observations. | Выступающий выражает уверенность в том, что позитивная тональность диалога Комитета с государством-участником найдет отражение в заключительных замечаниях. |
My country fully subscribes to the tenor of the Security Council's unanimously adopted resolution 1970 (2011). | Наша страна полностью поддерживает тональность единогласно принятой резолюции 1970 (2011) Совета Безопасности. |
The tenor of Guiding Principle 7 was in keeping with the judgments of the International Court of Justice and with article 31 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, which applied to unilateral declarations by analogy. | Тональность руководящего принципа 7 соответствует решениям Международного Суда и статье 31 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, которые по аналогии касаются односторонних заявлений. |
However, we support the general tenor of the broad direction taken, by the draft. | Однако мы поддерживаем общую тональность проекта и широкий охват содержащихся в нем проблем. |
City of music - I can't even find a tenor sax who knows how to transpose keys in his head. | Музыкальный город, а я не могу найти тенорового саксофониста, который умел бы транспонировать тональность на ходу. |
The tenor of this mission has changed, Mr. Data. | Тон нашей миссии изменился, мистер Дейта. |
He's reacting to the tenor of your voice. | Он реагирует на тон твоего голоса. |
The overall tenor of the findings is supportive of the efforts of the Programme. | Общий тон выводов свидетельствует о поддержке усилий, предпринимаемых в рамках Программы. |
Though the tenor of the discussion of relations between permanent and non-permanent members was generally upbeat, most speakers commented on how the two-tiered structure of the Council complicated those relationships. | Хотя тон дискуссии об отношениях между постоянными и непостоянными членами является в целом позитивным, большинство ораторов отмечали, что двухуровневая структура Совета осложняет эти отношения. |
Whatever the tone and tenor of the ongoing debate, climate change is an aspect of our modern experience. | Какими бы ни были тон и содержание текущего обсуждения, изменение климата - это один из фактов нашей современной действительности. |