Richard Tucker (1913-1975) was an American operatic tenor. | Такер, Ричард (1913-1975) - американский оперный певец (лирико-драматический тенор). |
Tenor Andrea Bocelli recorded an entire song on his back. | Тенор Андре Бочелли записал целую песню, лежа на спине. |
The Miami Herald noted that Jackson "rediscover" his falsetto voice on the track, while the Milwaukee Journal Sentinel compared his tenor to that featured on a Broadway ballad. | Издание The Miami Herald отметило, что Дежксон «вновь открыл» свой фальцет в этом треке, а Milwaukee Journal Sentinel сравнил его тенор со стилем бродвейских баллад. |
He arrived at a particularly opportune time for Columbia, as their star tenor, George J. Gaskin, was in the final years of his career. | Он прибыл сюда особенно благоприятное время для Колумбии, так как звездный тенор Джордж Дж. |
One sings baritone, one sings tenor. | Двигатель одной машины выдает баритон, у второй - тенор. |
First, it should be noted that the Netherlands Government endorses the general tenor of the report. | Прежде всего следует отметить, что правительство Нидерландов поддерживает общую направленность доклада. |
With regard to the latter, delegations addressing the subject generally supported the tenor of the revised proposals, finding them constructive in refining the final review. | Что касается последнего, то члены делегаций при рассмотрении вопросов в целом поддержали направленность пересматриваемых предложений, признав их конструктивный характер в отношении уточнения окончательного обзора. |
Far from making the text of the resolution unbalanced, doing so would have reflected the tenor of the negotiations more accurately. | В этой связи было бы желательно отразить направленность этих переговоров, не нарушая при этом сбалансированности этой резолюции. |
Given its tone and tenor, the report must have emanated from anti-government sources. | Учитывая его тон и направленность, этот доклад был, по-видимому, подготовлен на основе информации, полученной из антиправительственных источников. |
Several provisions of the CIS Convention are formulated in very general terms and not fleshed out. However, the contents and tenor of article 3 of the CIS Convention are amplified in Tajik constitutional provisions. | Однако содержание и направленность статьи З Конвенции СНГ о правах и основных свободах человека нашли свое более полное развитие именно в конституционных нормах Республики Таджикистан. |
He was sure the positive tenor of the Committee's dialogue with the State party would be reflected in its concluding observations. | Выступающий выражает уверенность в том, что позитивная тональность диалога Комитета с государством-участником найдет отражение в заключительных замечаниях. |
It recognized the relevance of the issues examined and supported the general tenor of the document's conclusions. | Она признала актуальность изученных вопросов и поддержала общую тональность выводов документа. |
The tenor of Guiding Principle 7 was in keeping with the judgments of the International Court of Justice and with article 31 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, which applied to unilateral declarations by analogy. | Тональность руководящего принципа 7 соответствует решениям Международного Суда и статье 31 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, которые по аналогии касаются односторонних заявлений. |
However, we support the general tenor of the broad direction taken, by the draft. | Однако мы поддерживаем общую тональность проекта и широкий охват содержащихся в нем проблем. |
City of music - I can't even find a tenor sax who knows how to transpose keys in his head. | Музыкальный город, а я не могу найти тенорового саксофониста, который умел бы транспонировать тональность на ходу. |
The tenor of our debate has been set by the NPT Review Conference and the Millennium Summit. | Тон наших прений был задан Конференцией государств - участников ДНЯО и Саммитом тысячелетия. |
He's not reacting to the tenor of my voice! | Он не реагирует на мой тон. |
This resulted in momentous changes in the tone and tenor of the annual resolution of the European Union on the situation of human rights in Myanmar adopted by the Third Committee at the sixty-seventh session of the General Assembly. | Вследствие этого кардинально изменились содержание и тон ежегодной резолюции Европейского союза о положении в области прав человека в Мьянме, принятой Третьим комитетом на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The high level of this gathering and the urgent tenor of the statements made here are clear evidence of the degree of commitment of the international community. | Высокий уровень представителей, собравшихся на нынешнем форуме, и взволнованный тон звучащих здесь выступлений ясно свидетельствуют об уровне приверженности международного сообщества. |
Given its tone and tenor, the report must have emanated from anti-government sources. | Учитывая его тон и направленность, этот доклад был, по-видимому, подготовлен на основе информации, полученной из антиправительственных источников. |