| When we go underwater, I'll show you the tempo. | Когда будем плыть под водой, я задам темп. |
| Yes, you see, I've accelerated the tempo there in order to depict the yearning of the superego. | Видите ли, здесь я ускорил темп чтобы отобразить стремление супер-эго. |
| Each song begins with a stanza that is repeated up to a half-dozen times, followed by increased pitch and tempo near the end of the piece. | Каждая песня начинается со строфы, которая повторяется до шести раз, а затем увеличивает высоту и темп ближе к концу произведения. |
| The track has a tempo of 114 beats per minute. | Темп игры - 114 тактов в минуту. |
| The verse was repeated a total of four and a half times with zero variation in pitch, span, tempo, volume, or articulatory precision. | Стишок был повторен четыре с половиной раза. Тембр, интервалы, темп, громкость и артикуляция абсолютно идентичны. |
| Toward the end of the film, Thomas Newman's score features more prominently, creating "a disturbing tempo" that matches the tension of the visuals. | Ближе к концу фильма музыка Томаса Ньюмана играет более заметную роль, создавая «тревожный ритм», что соответствует напряжённости происходящего на экране. |
| I'm going to give you a tempo. | Я задам тебе ритм. |
| The tempo slows, and Tedder gives Clarkson's vocals a gauzy quality that synchs perfectly with the mournful lyrics. | Ритм замедляется, и Теддер раскрывает прозрачность и чистоту вокала Кларксон, который идеально синхронизируется с трагичной лирикой. |
| It's a tool to help you maintain a steady rhythm once you've set the tempo. | Это прибор, помогающий поддерживать устойчивый ритм, как только вы установите темп. |
| We'll establish... the tempo, the rhythm, the cadence | У музыки есть свой ритм, свой темп, мы его будем задавать! |
| Morro Cabeça no Tempo, a municipality in the state of Piauí. | Могго Cabeça no Tempo) - муниципалитет в Бразилии, входит в штат Пиауи. |
| "My Love Tonight" commissioned for the Abitare Il Tempo exhibition in Milan, Italy, and appeared on Tikaram's 1995 album "Lovers in the City". | Песня «Му Love Tonight», выпущенная на альбоме Тикарам Lovers In The City, была написана для выставки Abitare Il Tempo в Милане. |
| Since 1976 Caruso also collaborated regularly with newspapers and magazines, being columnist among others for daily newspapers Il Mattino, Il Messaggero, Paese Sera, L'Avanti, Il Tempo, La Sicilia. | С 1976 года регулярно публиковался в таких газетах и журналах, как Il Mattino, Il Messaggero, Paese Sera, L'Avanti, Il Tempo, La Sicilia. |
| In 2004, after two rock discs, Gang recorded Nel tempo e oltre cantando insieme with La Macina, a band of musical search from Marche led by Gastone Pietrucci. | После издания двух рок-альбомов, в 2004 году, The Gang записывают альбом Nel tempo e oltre cantando insieme, совместно с группой La Macina из Марке, которую возглавляет Gastone Pietrucci. |
| Easy and convenient updated version of DoCash Tempo is a great piece of equipment for cashier work stations. | Удобное и простое управление, усовершенствованная конструкция и безупречное исполнение DoCash Tempo обеспечивают необходимый уровень безопасности в работе с наличными деньгами и организации кассовых мест. |
| In partnership with his girlfriend Daniela Marin, he founded Tempo Music, which claimed to be Romania's first independent music label. | В партнёрстве со своей подругой Даньелой Марин он основал Тёмро Music, претендующий на звание первого независимого музыкального лейбла Румынии. |
| Tempo's case could become a landmark victory for our democracy, like the US Supreme Court's famous decision in The New York Times v. Sullivan. | Дело "Тёмро" может стать поворотным пунктом в борьбе за нашу демократию, как и знаменитое решение Верховного Суда США в деле "Нью-Йорк Таймс против Салливана". |
| "Chuji national" in"- as long as the mountains of Akagi tonight..." the name of dialogue and "Shinsengumi", "Tempo Water Margin" and, count the number of people made a masterpiece. | "Чуцзи национального" в"- до тех пор, как горы Акаги сегодня..." имя диалога и "Синсэнгуми", "Тёмро" Речные заводи", и подсчитать количество людей сделали шедевр. |
| The Tempo survey suggested that it was effective propaganda, leading viewers to "reject all that smelled of the PKI and communism". | В исследовании журнала «Тёмро» было высказано предположение, что картина была эффективной пропаганды, заставлявшей зрителей «отвергнуть все, что пахло КПИ и коммунизмом». |
| A judge who had previously ruled against Tempo in Winata's civil suit filled her vacancy. | Ее же место занял судья, прежде вынесший решение против "Тёмро" по гражданскому иску Вината. |