| Teachers can also consider temperament when dealing with their pupils, for example acknowledging that introverted children need more encouragement to speak in class while extraverted children may grow restless during long periods of quiet study. | Учителя, также, могут учитывать темперамент при общении со своими учениками, например, признавая, что интровертные дети нуждаются в большем поощрении, чтобы говорить в классе, в то время как экстравертные дети могут испытывать беспокойство в течение длительных периодов спокойного обучения. |
| The popular comparison with Scottish Folds defines the temperament of Curls: "The Scottish Fold will sit on a couch and wait while you are making dinner, while the Curl will help you do it!". | Очень популярное сравнение со Скотиш Фолдами определяет темперамент Керлов: "Скотиш Фолд будет сидеть на кушетке и ждать пока вы готовите обед, в то время как Керл поможет Вам это делать!". |
| An active temperament with a passionate imagination. | Страстный темперамент и пылкое воображение. |
| I apparently have a masculine temperament. | Наверно у меня мужской темперамент. |
| Her calmness was said to be the opposite of the fierce temperament of her consort. | Её спокойствие уравновешивало горячий темперамент её супруга. |
| Like I said, I make no apologies for my temperament. | Как я уже сказал, я не буду извиняться за свой характер. |
| DNA scan reveals an aversion to authority and a temperament prone to violent behaviour. | Сканирование ДНК показывает, что у Вас патологическое отвращение к власти... и характер... склонный к агрессивному поведению. |
| Although Margaret was aggressively partisan and had a volatile temperament, she shared her husband's love of learning by dint of her cultured upbringing and gave her patronage to the founding of Queens' College, Cambridge. | Хотя Маргарита была агрессивно-пристрастна и имела изменчивый характер, она разделила любовь мужа к обучению посредством своего культурного воспитания и стала покровительницей и основательницей Королевского колледжа Кембриджского университета. |
| Each animal has a distinct personality, temperament and individual character requiring a unique approach to each dog or cat, so I find a personal and professional approach to each of my furry clients. | Животные имеют разный характер, темперамент и инивидуальные особенности. Я профессионально нахожу подход к каждому животному. |
| You're a temperamental person. | У вас тяжелый характер. |
| Nancy has a very lively and sweet temperament. | У Нэнси был живой и милый нрав. |
| Grow up with a right nice temperament, will that one. | У этого малыша будет прекрасный нрав. |
| She is reserved, she's more reserved than she used to be and I like an open temperament. | Она сдержанна, она более сдержанна, чем это необходимо, а мне нравится открытый нрав. |
| Lovely temperament, too. | И у нее кроткий нрав. |
| Maybe he is a quick temperamental like his father. | Думаю, у мальчика такой же стремительный нрав, как и у его отца. |