Английский - русский
Перевод слова Temperament

Перевод temperament с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Темперамент (примеров 65)
How would you describe your dog's temperament? Как бы вы описали темперамент вашей собаки?
Providing education in the local language for the first years of schooling and addressing such issues as predisposition, temperament, peer pressure and socialization are recommended approaches. В качестве рекомендуемых подходов можно назвать обучение детей начальных классов на местном языке и учет таких факторов, как склонность ученика к обучению, его темперамент, влияние соучеников и общение в коллективе.
First six years of my life and a big chunk of my temperament. Первые шесть лет своей жизни и значительное влияние на мой темперамент
We'll see if it squares with your temperament. Увидим, каков твой темперамент.
Temperament - yes, but at the same time - austere expressive means. Большая проблема, темперамент, но одновременно экономия средств.
Больше примеров...
Характер (примеров 30)
You have a contentious temperament! У тебя склочный характер.
His diplomatic talent and his peaceable but firm temperament will enable him to fully accomplish the tasks and duties entrusted to him upon his designation. Его дипломатический талант, миролюбивый, но вместе с тем твердый, характер помогут ему справиться с задачами и обязанностями, связанными с этим высоким постом.
The character is equal to the temperament; they are not nervous nor aggressive. Характер торньяка соответствует темпераменту: они спокойны, не агрессивны и не навязчивы.
I didn't understand much then other than princesses had fiery temperaments. Кроме того, что у принцесс вспыльчивый характер.
He had spurned his younger brother for being peculiar and temperamental. Он всегда презирал младшего брата за его странности и взбалмошный характер.
Больше примеров...
Нрав (примеров 6)
Nancy has a very lively and sweet temperament. У Нэнси был живой и милый нрав.
She is reserved, she's more reserved than she used to be and I like an open temperament. Она сдержанна, она более сдержанна, чем это необходимо, а мне нравится открытый нрав.
The father tried to take it with dignity, as his quiet temperament dictated. Отец принимал удары судьбы с покорностью, уж такой у него был нрав.
Lovely temperament, too. И у нее кроткий нрав.
Maybe he is a quick temperamental like his father. Думаю, у мальчика такой же стремительный нрав, как и у его отца.
Больше примеров...