How would you describe your dog's temperament? | Как бы вы описали темперамент вашей собаки? |
Providing education in the local language for the first years of schooling and addressing such issues as predisposition, temperament, peer pressure and socialization are recommended approaches. | В качестве рекомендуемых подходов можно назвать обучение детей начальных классов на местном языке и учет таких факторов, как склонность ученика к обучению, его темперамент, влияние соучеников и общение в коллективе. |
First six years of my life and a big chunk of my temperament. | Первые шесть лет своей жизни и значительное влияние на мой темперамент |
We'll see if it squares with your temperament. | Увидим, каков твой темперамент. |
Temperament - yes, but at the same time - austere expressive means. | Большая проблема, темперамент, но одновременно экономия средств. |
You have a contentious temperament! | У тебя склочный характер. |
His diplomatic talent and his peaceable but firm temperament will enable him to fully accomplish the tasks and duties entrusted to him upon his designation. | Его дипломатический талант, миролюбивый, но вместе с тем твердый, характер помогут ему справиться с задачами и обязанностями, связанными с этим высоким постом. |
The character is equal to the temperament; they are not nervous nor aggressive. | Характер торньяка соответствует темпераменту: они спокойны, не агрессивны и не навязчивы. |
I didn't understand much then other than princesses had fiery temperaments. | Кроме того, что у принцесс вспыльчивый характер. |
He had spurned his younger brother for being peculiar and temperamental. | Он всегда презирал младшего брата за его странности и взбалмошный характер. |
Nancy has a very lively and sweet temperament. | У Нэнси был живой и милый нрав. |
She is reserved, she's more reserved than she used to be and I like an open temperament. | Она сдержанна, она более сдержанна, чем это необходимо, а мне нравится открытый нрав. |
The father tried to take it with dignity, as his quiet temperament dictated. | Отец принимал удары судьбы с покорностью, уж такой у него был нрав. |
Lovely temperament, too. | И у нее кроткий нрав. |
Maybe he is a quick temperamental like his father. | Думаю, у мальчика такой же стремительный нрав, как и у его отца. |