Margaret allegedly had the ability to keep the monarchs temperament under control, and was a calming influence on him. | Маргарита имела способность контролировать темперамент монарха и действовала на него успокаивающе. |
My artistic temperament wouldn't permit it. | Темперамент художника не позволил бы. |
An active temperament with a passionate imagination. | Страстный темперамент и пылкое воображение. |
He has the temperament. | У него есть темперамент. |
It's called the artistic temperament. | Это называется художественный темперамент. |
Dalrymple: Gentlemen, my chef is of a combustible temperament. | Господа, у моего шеф-повара взрывной характер. |
Her ladyship is of a highly arbitrary and determined temperament, sir, | У ее светлости очень властный и решительный характер. |
What's his prevailing temperament? | Какой у него характер? |
Although Margaret was aggressively partisan and had a volatile temperament, she shared her husband's love of learning by dint of her cultured upbringing and gave her patronage to the founding of Queens' College, Cambridge. | Хотя Маргарита была агрессивно-пристрастна и имела изменчивый характер, она разделила любовь мужа к обучению посредством своего культурного воспитания и стала покровительницей и основательницей Королевского колледжа Кембриджского университета. |
Each animal has a distinct personality, temperament and individual character requiring a unique approach to each dog or cat, so I find a personal and professional approach to each of my furry clients. | Животные имеют разный характер, темперамент и инивидуальные особенности. Я профессионально нахожу подход к каждому животному. |
Nancy has a very lively and sweet temperament. | У Нэнси был живой и милый нрав. |
Grow up with a right nice temperament, will that one. | У этого малыша будет прекрасный нрав. |
She is reserved, she's more reserved than she used to be and I like an open temperament. | Она сдержанна, она более сдержанна, чем это необходимо, а мне нравится открытый нрав. |
The father tried to take it with dignity, as his quiet temperament dictated. | Отец принимал удары судьбы с покорностью, уж такой у него был нрав. |
Maybe he is a quick temperamental like his father. | Думаю, у мальчика такой же стремительный нрав, как и у его отца. |