| Cellular telephony invaded the world promising to always keep us connected. | Сотовая телефония вторглась в мир обещая всегда держать нас на связи между собой. |
| Technology convergence of computing and telecommunication systems (telephony, broadcasting and transmission) mediated through MODEM applications; | технологическое сближение вычислительных и телекоммуникационных систем (телефония, вещание и передача) данных с помощью модемных приложений; |
| Telephony, Equipment for Wired Networks, Equipment for Wireless Networks, Satellite/ Navigating Equipment, ... | Телефония, Оборудование для проводных сетей, Оборудование для беспроводных сетей, Спутниковое/ навигационное оборудование, ... |
| Fixed telephony services are available in Riga, Adazi, Valdlauci and Rezekne, Ludza, Aizkraukle. | Фиксированная телефония на данный момент доступна в Риге, Рижском районе, в Резекне, в Лудзе и в Аизкраукле. |
| VoIP has been called a few different things in its colourful past such as internet telephony, peer-to-peer, P2P, IP telephony, broadband telephony, voice over broadband and many, many other names. | На протяжении своей богатой истории технология VoIP была известна под многими именами, такими как интернет-телефония, пиринговая телефония, P2P, IP-телефония, широкополосная телефония, передача голоса по широкополосным каналам и др. |
| Mobile phones are now multi-purpose devices that give access to services far beyond telephony. | В настоящее время мобильные телефоны стали многоцелевыми устройствами, представляющими возможность пользования услугами далеко за рамками телефонной связи. |
| For example, cellular telephony prices may in some countries be left unregulated while local phone tariffs may remain regulated. | Например, в некоторых странах цены на использование сотовой телефонной связи могут не регулироваться, а тарифы на местную телефонную связь - регулироваться по-прежнему. |
| On December 21, 1906, Fessenden made an extensive demonstration of the new alternator-transmitter at Brant Rock, showing its utility for point-to-point wireless telephony, including interconnecting his stations to the wire telephone network. | 21 декабря 1906 года Фессенден сделал обстоятельную демонстрацию альтернатора в Брант Роке, показав его возможности для беспроводной телефонной связи, в том числе для соединения участков проводной телефонной сети между собой. |
| Therefore, a comprehensive account of services employing the Internet would have to include banking and other financial networks, voice telephony offerings, and other specialized tasks deployed via data networks. | Таким образом, комплексный учет услуг, предоставляемых с использованием Интернета, должен охватывать банковские и другие финансовые сети, возможности телефонной связи, а также иные специализированные задачи, решаемые посредством сетей передачи данных. |
| A PABX Supervisor (Field Service level) is warranted to manage the expanded telephony services out of Mombasa to support installations and connectivity in Mogadishu, Nairobi, Entebbe and to the African Union in Addis Ababa. | Должность начальника УАТС (категория полевой службы) необходима для обеспечения управления из Момбасы расширенной системой телефонной связи, которая обслуживает каналы связи с объектами в Могадишо, Найроби и Энтеббе и с Африканским союзом в Аддис-Абебе. |
| On the basis of a thorough analysis, UNHCR has developed a strategy for extending the support provided to the field for the procurement of key services such as security, telephony, fuel supply and vehicle maintenance. | По итогам тщательного анализа УВКБ разработало стратегию расширения поддержки отделений на местах в связи с закупкой таких основных услуг, как безопасность, телефонная связь, снабжение горюче-смазочными материалами и техническое обслуживание автотранспортных средств. |
| (e) Exchange and gather information on emerging technologies such as wireless applications technology (cellular telephony) and digital/cable television; | е) обмен данными и сбор информации о новых технологиях, таких, как технология беспроводной связи (сотовая телефонная связь) и цифровое/кабельное телевидение; |
| (a) Analysis of the extent of expenditure on services such as security, telephony, fuel supply or vehicle maintenance across the country network; | а) анализа величины расходов на такие услуги, как безопасность, телефонная связь, поставка горючего и техническое обслуживание автотранспортных средств в рамках страновой сети; |
| Satellite communication technology may well provide a low-cost means of establishing various types of telecommunication services (telephony, video, data) anywhere in the world, but many obstacles still stand in the way of its application in developing countries. | Технология спутниковой связи вполне в состоянии обеспечить недорогостоящие средства для предоставления различных видов телекоммуникационных услуг (телефонная связь, передача видеоизображений и данных) в любой точке земного шара, однако ее применение в развивающихся странах по-прежнему сдерживается многими факторами. |
| With the right policy approach, however, dynamic mobile markets could bring near-ubiquitous telephony within reach within the next five years. | Однако при проведении правильной политики на рынках мобильной связи в ближайшие пять лет может быть обеспечена почти повсеместная и доступная телефонная связь. |
| Each room has bathroom with bath or shower, satellite television, access to international telephony. | Каждый из номеров, имеет ванную комнату с ванной или душевой кабиной, спутниковое телевидение, прямой выход на международную телефонную связь. |
| In addition, the Communications and Information Technology Service continued to support the Internet protocol telephony and data services of the United Nations Humanitarian Response Depot of WFP. | Кроме того, Служба связи и информационных технологий продолжала обеспечивать телефонную связь и передачу данных через Интернет на Складе гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, находящемся в ведении ВПП. |
| For example, cellular telephony prices may in some countries be left unregulated while local phone tariffs may remain regulated. | Например, в некоторых странах цены на использование сотовой телефонной связи могут не регулироваться, а тарифы на местную телефонную связь - регулироваться по-прежнему. |
| Service exporters face both monopoly pricing for long-distance telephony connections and distance-based pricing that disadvantages developing countries further removed from lucrative developed markets. | Экспортеры услуг сталкиваются с монопольными ценами на телефонную связь, которые зависят от расстояния, что ставит в невыгодное положение развивающиеся страны, наиболее удаленные от прибыльных развитых рынков. |
| Notes: The ICT Price Basket (IPB) is a composite basket based on the user prices for fixed-telephony, mobile-cellular telephony and fixed-broadband Internet services, computed as a percentage of average income level. | Примечания: Ценовая корзина ИКТ (ЦКИ) являетя сводной корзиной и включает цены для пользователей за стационарные телефонные линии, мобильную телефонную связь и услуги широкополосного Интернета, рассчитанные в виде процентной доли среднего уровня доходов. |
| Some versions of the Sipura and Linksys lines of analog telephony adapters (ATA) include a hardware implementation of SRTP with the installation of a certificate from Voxilla, a VoIP information site. | Некоторые версии линий и аналоговых телефонных адаптеров (АТА) включают в себя аппаратную реализацию SRTP с установкой сертификата и информационного сайта VoIP. |
| The expansion of local communications, the Internet and commercial traffic has increased the number of companies that provide telephony and television service, through new HUB or VSAT systems, to meet small-scale requirements. | Расширение локальных сетей связи, Интернета и потоков обмена коммерческой информацией привело к росту числа телефонных и телевизионных компаний, которые для удовлетворения потребностей небольших групп абонентов используют новые системы с концентраторами или VSAT. |
| ISDN - the most common digital standard for fixed telephony devices. | ISDN - модемы для цифровых коммутируемых телефонных линий. |
| Being able to dial telephone numbers the way customers have come to expect is considered crucial for the convergence of classic telephone service (PSTN) and Internet telephony (Voice over IP, VoIP), and for the development of new IP multimedia services. | Наличие возможности набора телефонных номеров абонентами привычными способами считается одним из важных требований к технологиям, позволяющим объединять сети классической (PSTN) и VoIP-телефонии, кроме того, это требование распространяется и на новые мультимедийные услуги, работающие по IP. |
| The lower number was due to the decommissioning and write-off of 5 old legacy telephone exchanges as a result of the implementation of the voice-over-Internet protocol (VoIP) telephony system | Меньшее количество телефонных коммутаторов обусловлено выводом из эксплуатации и списанием 5 устаревших телефонных коммутаторов в связи с установкой системы Интернет-телефонии |
| Within the Post and Telecommunications Company, collections in both DardaNet and Vala900 are approaching 100 per cent of billed revenues, leaving the prime area of concern fixed-line telephony. | В Почтово-телекоммуникационной компании получение поступлений по линии как DardaNet, так и Vala900 приближается к уровню 100 процентов от начисленных платежей, в связи с чем основной проблемой является сбор платежей за пользование стационарной телефонной связью. |
| Even in industrial countries that have near-universal access to fixed telephones, mobility has transformed the way people use telephony and engage with one another. | Даже в промышленно развитых странах, достигших почти всеобщего охвата проводной телефонной связью, мобильность изменила то, как люди пользуются телефоном и взаимодействуют друг с другом. |
| In the biennium 2012-2013, resources were approved for the continuation of the implementation of Internet protocol telephony at the United Nations Office at Geneva (Palais Wilson), ECA and ESCAP. | В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов были утверждены ресурсы для продолжения внедрения системы Интернет-телефонии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (Вильсоновский дворец), ЭКА и ЭСКАТО. |
| (a) An amount of $4,133,100 for the continuation of the implementation of Internet protocol telephony system in the United Nations Office at Geneva, the United Nations Office at Vienna, ESCAP, ECLAC and ECA; | а) суммы в размере 4133100 долл. США для продолжения работ по внедрению системы Интернет-телефонии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, ЭСКАТО, ЭКЛАК и ЭКА; |
| The total costs for the Internet protocol telephony project from 2010 to 2015 are estimated at $17,624,100. | Общий объем расходов на осуществление проекта создания системы Интернет-телефонии в период с 2010 года по 2015 год оценивается в 17624100 долл. США. |
| Implementation status of Internet protocol telephony at Headquarters | Положение дел с внедрением Интернет-телефонии в Центральных учреждениях |
| A 300-user LAN in Nairobi was fully deployed, with the deployment of Internet protocol (IP) telephony pending completion in the third quarter of 2011 | ЛВС на 300 пользователей была полностью развернута в Найроби, а система Интернет-телефонии будет развернута в третьем квартале 2011 года |