| Uruguay has two consulates, one in Tegucigalpa, the other in San Pedro Sula; the Uruguayan ambassador to Guatemala is concurrent to Honduras. | Уругвай имеет два консульства, одно в Тегусигальпе, другое в Сан-Педро-Суле, посол Уругвая в Гватемале по совместительству аккредитован послом в Гондурасе. |
| We, the Central American Presidents and the Prime Minister of Belize, meeting in Tegucigalpa, Honduras, have agreed on basic commitments stemming from the Alliance for Sustainable Development, which was signed in Managua, Nicaragua, on 12 October 1994. | Мы, президенты центральноамериканских государств и премьер-министр Белиза, собравшиеся в Тегусигальпе, Гондурас, приняли на себя следующие основные обязательства, вытекающие из документа "Союз за устойчивое развитие", подписанного в Манагуа, Никарагуа, 12 октября текущего года. |
| In addition to making public statements to the same effect, the de facto Government sent a communication directly to the Ministry of External Relations, in which it referred to our Embassy as "one of the facilities that the Brazilian Government still maintains in Tegucigalpa". | Помимо публичных заявлений такого рода, правительство де-факто направило сообщение прямо в министерство внешних сношений, в котором оно назвало наше посольство «одним из помещений, которые бразильское правительство все еще содержит в Тегусигальпе». |
| El Monumento a la Paz (Monument to Peace) was erected in Tegucigalpa in 1996 as a call for eternal peace between the fraternal people of Central America. | Монумент Миру был возведен в Тегусигальпе в 1996 году как призыв к вечному миру между братскими народами Центральной Америки. |
| When the US Drug Enforcement Administration set up its first office in Tegucigalpa in 1981, its resident agent "rapidly came to the accurate conclusion that the entire Honduran government was deeply involved in the drug trade." | Когда американское Управление по борьбе с наркотиками разместило свой первый офис в Тегусигальпе в 1981 году, оно быстро пришло к выводу, что «почти все члены правительства были вовлечены в торговлю наркотиками». |
| Former Rector of the Universidad Tecnológica de Honduras, Tegucigalpa campus | Бывший ректор Технологического университета Гондураса, Тегусигальпа |
| Tegucigalpa, Municipality of the Central District, 30 October 2009 | Тегусигальпа, Муниципалитет Центрального округа, 30 октября 2009 года. |
| Conference on Human Security and Militarism, Arias Foundation for Peace and Human Progress, Tegucigalpa, Honduras, February 1995 | Конференция по теме "Безопасность человечества и милитаризм", Фонд Ариаса за мир и социальный прогресс, Тегусигальпа, Гондурас, февраль 1995 года |
| The ECLAC/IDRC Meeting on Competition and Regulation (Tegucigalpa, Nicaragua, 1-3 June 2005); | совещание ЭКЛАК/МИЦР по вопросам конкуренции и регулирования (Тегусигальпа, Никарагуа, 1-3 июня 2005 года); |
| Juvenile facilities Renaciendo Centre, Tegucigalpa | Центр "Ренасьендо", Тегусигальпа |
| Cheap hotels are grouped together in the old part of Tegucigalpa. | Дешевые гостиницы группируются в старой части Тегусигальпы. |
| Tegucigalpa International Declaration on Peace and Development | Международная декларация Тегусигальпы по вопросам мира и развития |
| (e) Address the root causes of these violent acts, including poverty and marginalization, since most of these acts are said to occur in the poorest metropolitan areas of Tegucigalpa and San Pedro Sula; | е) устранить коренные причины этих насильственных действий, включая нищету и маргинализацию, поскольку большинство этих действий, согласно сообщениям, совершаются в беднейших городских районах Тегусигальпы и Сан-Педро Сулы; |
| And that is how we agreed to begin the gradual and continuing process of setting up the Central American Union, as a higher expression of communitarian partnership stipulated in the 1991 Protocol of Tegucigalpa. | Именно на такой основе мы согласились начать постепенный и постоянный процесс создания Системы интеграции Центральной Америки, как наивысшего проявления коллеративного партнерства, оговоренного в Протоколе Тегусигальпы от 1991 года. |
| The Tegucigalpa International Declaration on Peace and Development in Central America and the Tegucigalpa Commitments on Peace and Development were adopted at the International Conference on Peace and Development in Central America, held at Tegucigalpa, in October 1994. | На международной конференции по вопросам мира и развития в Центральной Америке, состоявшейся в октябре 1994 года в Тегусигальпе, были приняты Международная декларация Тегусигальпы по вопросам мира и развития в Центральной Америке и Тегусигальпские обязательства по вопросам мира и развития. |
| The efforts are still being focused on attainment of the objectives of the Tegucigalpa Agreement on Human Development, Childhood and Youth. | Продолжаются усилия по достижению целей Тегусигальпского соглашения по развитию людских ресурсов, проблемам детей и молодежи. |
| In section 7 of the Tegucigalpa Accord, which addresses the normalization of relations, the parties requested the immediate revocation of the bilaterally and multilaterally adopted measures affecting the participation of Honduras in the international community and its access to all forms of cooperation. | В пункте 7 Тегусигальпского соглашения, в котором речь идет о нормализации отношений, стороны призвали к немедленной отмене мер, принятых на двусторонней или многосторонней основе, которые препятствуют участию Гондураса в жизни международного сообщества и его доступу ко всем источникам сотрудничества. |
| All this culminated in the signing of the Protocol of Tegucigalpa to the Charter of the Organization of Central American States on 13 December 1991, which established the Central American Integration System. | Все это завершилось подписанием Тегусигальпского протокола к Уставу Организации Центральноамериканских государств 13 декабря 1991 года, в соответствии с которым была учреждена Система центральноамериканской интеграции. |
| View of Tegucigalpa from the balcony of «Plaza Libertador» hotel. | Вид на Тегусигальпу с балкона отеля «Пласа Либертадор». |
| At the age of eleven, his family returned to Tegucigalpa. | В возрасте одиннадцати лет, его семья вернулась в Тегусигальпу. |
| That commission visited Tegucigalpa twice and was crucial in starting a dialogue between representatives of the constitutional president and the de facto Government to find a way out of the crisis through dialogue and agreement. | Эта комиссия дважды посетила Тегусигальпу и сыграла решающую роль в налаживании диалога между представителями конституционного президента и правительства де-факто в целях нахождения путей преодоления кризиса на основе диалога и достижения согласия. |
| Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." | Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки». |
| Its source is in the Department of Francisco Morazán, near Lepaterique (south-west Tegucigalpa), and from there it flows north through the city of Tegucigalpa, then south through the department of El Paraíso, and the department and city of Choluteca. | Исток находится в департаменте Франсиско Морасан, возле муниципалитета Лепатерике (к юго-западу от Тегусигальпы), а оттуда она протекает на север через Тегусигальпу, затем на юг через департаменты Эль-Параисо и Чолутека. |