An allegation was sent concerning Marco Antonio Servellón, Rony A. Betancourt, Diómedes Obed García and Orlando Álvarez Ríos, who allegedly died on 15 September 1995 in Tegucigalpa. | Было направлено утверждение, касающееся Марко Антонио Сервельона, Рони А. Бетанкурта, Диомедеса Обеда Гарсии и Орландо Альвареса Риоса, которые, как утверждается, 15 сентября 1995 года скончались в Тегусигальпе. |
However, certain events on Monday and Tuesday oblige me to begin my statement by reporting that the Embassy of the Argentine Republic in Tegucigalpa, Republic of Honduras, had its electricity cut off some two days ago. | Однако определенные события, произошедшие в понедельник и вторник, обязывают меня начать мое выступление с сообщения о том, что в посольстве Аргентинской Республики в Тегусигальпе, Республика Гондурас, около двух дней тому назад было отключено электричество. |
The Coordinating Bureau also strongly condemns that the de facto government in Honduras impeded the landing in Tegucigalpa yesterday, 5 July, of the plane transporting President Zelaya back to the country, accompanied by the President of the United Nations General Assembly and other officials. | Координационное бюро также решительно осуждает тот факт, что фактическое правительство Гондураса воспрепятствовало вчера, 5 июля, приземлению в Тегусигальпе самолета с президентом Селайя на борту, который возвращался в страну в сопровождении Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и других должностных лиц. |
CONADEH had 16 regional offices and its headquarters were located in Tegucigalpa. | Находящаяся в Тегусигальпе НКПЧ включает 16 региональных отделений; с 2010 года ее бюджет постепенно увеличивался. |
Nowadays Libertador Simon Bolivar is to the point in Tegucigalpa: president Manuel Zelaya decided to make friends with the leader of the Bolivarian revolution Hugo Chavez hoping to get preferential energy supplies. | Либертадор Симон Боливар очень к месту сейчас в Тегусигальпе: президент Мануэль Селайя решил подружиться с лидером Боливарианской революции Уго Чавесом в надежде на льготные энергопоставки. |
Tegucigalpa, Honduras, 2 December 2009. | Тегусигальпа, Гондурас, 2 декабря 2009 года. |
Tegucigalpa, Municipality of the Central District, 30 October 2009 | Тегусигальпа, Муниципалитет Центрального округа, 30 октября 2009 года. |
Training seminar on "Administration of the judicial system", Tegucigalpa, 14 February 1997 | Теоретический семинар по повышению квалификации «Управление судебной системой», Тегусигальпа, 14 февраля 1997 года |
Organizer of Alcohol and Drug Addiction Day, held on the university campus, Aldea Suyapa, Tegucigalpa, Honduras, 11-15 August 1980 | Координатор Недели борьбы с алкоголизмом и наркозависимостью, организованной 1115 августа 1980 года в университетском городке Алдеа-Суяпа, Тегусигальпа, Гондурас |
Law and Agrarian Justice, Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (ILANUD), National Agrarian Institute, Tegucigalpa, M.D.C., 21 June 1989. | Право и отправление правосудия в области сельского хозяйства, Латиноамериканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности, ЮНДАИ, Национальный институт сельского хозяйства, Тегусигальпа, 21 июня 1989 года. |
The plane took off from Tegucigalpa and landed at the Palmerola base. | Самолет вылетел из Тегусигальпы и приземлился на базе в Пальмероле. |
Tegucigalpa International Declaration on Peace and Development | Международная декларация Тегусигальпы по вопросам мира и развития |
The other project approved, which would reduce the vulnerability of about 13,000 poor households in the Tegucigalpa region by improving water management, was submitted by Honduras through UNDP. | Другой утвержденный проект, направленный на уменьшение уязвимости примерно 13000 малоимущих домохозяйств в районе Тегусигальпы за счет совершенствования управления водными ресурсами, был представлен Гондурасом через ПРООН. |
In particular, the allegations related to a report that a high ranking politician had stated that the body of a mutilated child had been found in the freezer of a lorry in the vicinity of Tegucigalpa. | Так, утверждалось следующее: один из высокопоставленных политиков заявил, что в окрестностях Тегусигальпы в грузовике-рефрижераторе было найдено изуродованное тело ребенка. |
The Working Group transmitted one case to the Government under its urgent action procedure concerning the disappearance of Jorge Ruiz, who was travelling from Tegucigalpa toward Cocoa when he was reportedly arrested by five agents from the Direction of Criminal Investigation. | Рабочая группа препроводила правительству в рамках процедуры незамедлительных действий информацию о случае, касающемся исчезновения Хорхе Руиса по пути его следования из Тегусигальпы в город Кокоа, когда он, согласно сообщениям, был арестован пятью агентами управления уголовных расследований. |
The efforts are still being focused on attainment of the objectives of the Tegucigalpa Agreement on Human Development, Childhood and Youth. | Продолжаются усилия по достижению целей Тегусигальпского соглашения по развитию людских ресурсов, проблемам детей и молодежи. |
In section 7 of the Tegucigalpa Accord, which addresses the normalization of relations, the parties requested the immediate revocation of the bilaterally and multilaterally adopted measures affecting the participation of Honduras in the international community and its access to all forms of cooperation. | В пункте 7 Тегусигальпского соглашения, в котором речь идет о нормализации отношений, стороны призвали к немедленной отмене мер, принятых на двусторонней или многосторонней основе, которые препятствуют участию Гондураса в жизни международного сообщества и его доступу ко всем источникам сотрудничества. |
All this culminated in the signing of the Protocol of Tegucigalpa to the Charter of the Organization of Central American States on 13 December 1991, which established the Central American Integration System. | Все это завершилось подписанием Тегусигальпского протокола к Уставу Организации Центральноамериканских государств 13 декабря 1991 года, в соответствии с которым была учреждена Система центральноамериканской интеграции. |
At the age of eleven, his family returned to Tegucigalpa. | В возрасте одиннадцати лет, его семья вернулась в Тегусигальпу. |
We should have gone to tegucigalpa. | Надо было ехать в Тегусигальпу. |
From Guatemala, the route continued south to cities in El Salvador and Nacaome (Honduras), then north to Comayagua and Tegucigalpa (Honduras), and south to León (Nicaragua) and Cartago (Costa Rica). | Из Гватемалы маршрут продолжался на юг в города в Сальвадоре и в Накаоме (Гондурас), затем на север в Комаягуа и Тегусигальпу (Гондурас), и на юг в Леон (Никарагуа) и Картаго (Коста-Рика). |
Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." | Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки». |
Its source is in the Department of Francisco Morazán, near Lepaterique (south-west Tegucigalpa), and from there it flows north through the city of Tegucigalpa, then south through the department of El Paraíso, and the department and city of Choluteca. | Исток находится в департаменте Франсиско Морасан, возле муниципалитета Лепатерике (к юго-западу от Тегусигальпы), а оттуда она протекает на север через Тегусигальпу, затем на юг через департаменты Эль-Параисо и Чолутека. |