A meeting between the TCA and the RCC took place in November in Ankara. | Встреча представителей ТУК и РСК была проведена в ноябре в Анкаре. |
A delegation from Jordan is expected to visit the TCA in 2007. | Ожидается, что делегация из Иордании посетит ТУК в 2007 году. |
The TCA experts benefited from TAIEX programmes in the form of short-term technical assistance on various subjects, including leniency programmes and block exemption on motor vehicle distribution. | Эксперты ТУК воспользовались программами TAIEX, по линии которых оказывалась краткосрочная техническая помощь в различных областях, включая программы смягчения ответственности и блоковые изъятия в сфере продаж автотранспортных средств. |
The TCA participated in Jordan's National Competition Day in October 2006 and a Jordanian representative visited the TCA. | ТУК приняло участие в иорданском национальном дне конкуренции в октябре 2006 года, а иорданский представитель посетил ТУК. |
The TCA has also positively responded to a cooperation proposal from the Tunisian Ministry of Trade. | ТУК дало положительный ответ на предложение о сотрудничестве, поступившее от тунисского министерства торговли. |
The majority of the TCA's proceedings are initiated through complaints. | Большинство разбирательств ТОК инициируется по жалобам. |
However, in the area of advocacy, the TCA can set goals and prioritize more freely. | В то же время в сфере пропаганды ТОК может устанавливать цели и приоритеты более свободно. |
The TCA in principle accepted a request for technical assistance from the Albanian Competition Authority. | В принципе, ТОК принял просьбу о технической помощи от Албанского органа по конкуренции. |
TCA found that BKM fixed some of the costs and the income of issuing and acquiring banks. | ТОК пришел к выводу, что БКМ фиксировал некоторые расходы и доходы банков-эмитентов и обслуживающих банков. |
The TCA signed a memorandum of understanding with the Bulgarian Commission on Protection of Competition and is prepared to sign similar agreements with Portuguese and Mongolian competition authorities. | ТОК подписал меморандум о договоренности с Болгарской комиссией о защите конкуренции и готовится подписать аналогичное соглашение с португальским и монгольским органами по конкуренции. |
In accordance with the Montreal Amendment to the Montreal Protocol licensing systems should be systematically applied not only to CFCs but also to imports and exports of other ODS, in particular to CTC, TCA, HCFCs, refrigerant blends containing CFCs and methyl bromide. | В соответствии с Монреальской поправкой к Монреальскому протоколу положения системы лицензирования должны систематически применяться не только к ХФУ, но и к импорту и экспорту других ОРВ, в частности ТХМ, трихлорэтана, ГХФУ и смесей хладагентов, содержащих ХФУ и бромистый метил. |
It is recommended that UNEP should amend its training manual for customs officers by adding information on customs controls and detection of illegal trade with methyl bromide, CTC and TCA. | ЮНЕП рекомендуется доработать свое учебное руководство для сотрудников таможни, дополнив его информацией о таможенном контроле и методах обнаружения незаконных поставок бромистого метила, ТХМ и трихлорэтана. |
The Federal Government rejected the proposal to place the toll road in accordance with the TCA proposal. | Федеральное правительство отклонило предложение для размещения платной дороги в соответствии с предложением ТСА. |
At the 2010 TCA Winter Press Tour, Rob Thomas stated that the movie wouldn't be happening, I would write it if anyone would finance it. | Во время «ТСА Winter Press Tour» в 2010 году Томас подтвердил, что проект закрыт: Я займусь сценарием. если найду финансирование. |
For the 30th TCA Awards, the series was nominated for Outstanding Achievement in Drama and Program of the Year. | На 30-й церемонии премии TCA, сериал был номинирован за лучшие достижения в драме и на программу года. |
For the seventh season, Paulson and Peters were set to return to the series, as announced during the Winter 2017 TCA Press Tour. | В седьмом сезоне вернулись Полсон и Питерс, об этом было объявлено во время пресс-тура Winter 2017 TCA Press Tour. |
The critical point of a binary mixture can be estimated as the arithmetic mean of the critical temperatures and pressures of the two components, Tc(mix) = (mole fraction A)× TcA + (mole fraction B)× TcB. | Приблизительная критическая температура бинарной смеси может быть рассчитана как среднее арифметическое от критических параметров веществ Tc(mix) = (мольная доля A)× TcA + (мольная доля B)× TcB. |
On August 11, 2016, at the 2016 Summer TCA Press Tour it was announced that filming of the season would begin in August 2016, in New York. | 11 августа 2016 года, на летнем пресс-туре TCA 2016 года, было объявлено, что съёмки начнутся в августе 2016 года в Нью-Йорке. |
When the nematode infects an insect, P. luminescens is released into the blood stream and rapidly kills the insect host (within 48 hours) by producing toxins, such as the high molecular weight insecticidal protein complex Tca. | Когда нематода проникает в насекомое, Р. luminescens выпускается в полость тела и вскоре (примерно за 48 часов) убивает насекомое-хозяина токсинами, в частности, белковым токсином Tca (toxin complex a). |
The enzymes produced by these genes convert GABA to succinate, which then enters the TCA cycle, to be used as a source of energy. | Ферменты, полученные этими генами преобразуют ГАМК в сукцинат, который затем входит в ЦТК, чтобы использоваться в качестве источника энергии. |
This reduces the need of oxidative phosphorylation done by the TCA cycle via the electron transport chain and therefore decreases oxygen consumption. | Это уменьшает потребность в окислительном фосфорилировании, происходящем в ЦТК через цепь переноса электронов и, следовательно, уменьшает потребление кислорода. |
MLF activities have been successful in phasing-out ODS consumption and production across multiple chemical groups, including CFCs, carbon tetrachloride (CTC), halons, methyl bromide, and 1,1,1-trichloroethane (TCA or methyl chloroform). | Деятельность МФ обеспечила успешный поэтапный отказ от потребления и производства ОРВ из разных химических групп, включая ХФУ, тетрахлорметан (ТХМ), галоны, бромистый метил, 1,1,1-трихлорэтан (ТХЭ или метилхлороформ). |
CTC (and TCA) contingency | Обязательства в отношении ТХМ (и ТХЭ) |