The majority of the TCA's proceedings are initiated through complaints. |
Большинство разбирательств ТОК инициируется по жалобам. |
However, in the area of advocacy, the TCA can set goals and prioritize more freely. |
В то же время в сфере пропаганды ТОК может устанавливать цели и приоритеты более свободно. |
The TCA in principle accepted a request for technical assistance from the Albanian Competition Authority. |
В принципе, ТОК принял просьбу о технической помощи от Албанского органа по конкуренции. |
TCA found that BKM fixed some of the costs and the income of issuing and acquiring banks. |
ТОК пришел к выводу, что БКМ фиксировал некоторые расходы и доходы банков-эмитентов и обслуживающих банков. |
Overall, the TCA sets its priorities according to a strategic plan and annual work plans, which are prepared by the newly established Department of Strategy, Regulation and Budget and finalized by the top management and the Competition Board. |
В целом ТОК устанавливает свои приоритеты в соответствии со стратегическим планом и ежегодными планами работы, которые готовятся недавно учрежденным Департаментом по стратегии, регулированию и бюджету, и дорабатываются высшим руководством и Советом по вопросам конкуренции. |
The TCA signed a memorandum of understanding with the Bulgarian Commission on Protection of Competition and is prepared to sign similar agreements with Portuguese and Mongolian competition authorities. |
ТОК подписал меморандум о договоренности с Болгарской комиссией о защите конкуренции и готовится подписать аналогичное соглашение с португальским и монгольским органами по конкуренции. |
TCA initiated an investigation to determine whether there had been an infringement of the Competition Law. |
ТОК расследовал эту информацию на предмет установления факта нарушения Закона о конкуренции. |