| You said it was in a tavern. | Ты сказал, что это таверна. |
| When you knock at a lady's door as if it were a tavern, you deserve to wait. | Когда стучите в дверь дамы, как будто это таверна, следует подождать. |
| The Tavern is an interesting project. | Таверна - это интересный проект. |
| Tavern, tavern, tavern, tavern, tavern, tavern... | Таверна, таверна, таверна, таверна, таверна, таверна... |
| In the '20s, this place was called Hart's Tavern. | В двадцатых, это место называлось "Таверна Ястреба". |
| It's a good thing this tavern was built strong. | Хорошо, что трактир построен надежно. |
| Tavern called "Emily". | Трактир "Эмилия". |
| The tavern is in a traditional bulgarian style, offers big assortment from brand alcoholic and nonalcoholic drinks, as well as traditional bulgarian kitchen. | Трактир отеля в традиционном болгарском стиле, предлагает большой ассортимент марковых алкогольных и безалкогольных напиток, а также и традиционную болгарскую кухню. |
| Set up a tavern by the road, - every knock at the door will remind you of her. | Открой трактир у дороги - каждый стук двери напомнит тебе о ней. |
| She'll not enter the tavern. | В трактир она не пойдет. |
| In the episode "Homer's Barbershop Quartet" Moe's Tavern is named Moe's Cavern as a reference to the world-famous Cavern Club in Liverpool, where The Beatles played. | В «Homer's Barbershop Quartet» во время флешбэка показывают, что бар называется «Каверна Мо», что отсылает нас к Cavern Club, где начинали «The Beatles». |
| I walked into the westwood tavern and downed down four scotch and sodas. | Я пошел в Вествудский бар и выпил 4 скотча и содовых. |
| In order to help our guests have untroubled and pleasant holidays we offer a lobby bar with a variety of drinks and cocktails, and a tavern that offers traditional Bulgarian dishes and can seat 80 people. | Гости гостинницы пользуются 5 % скидки в ресторане. Чтобы пребывание в гостинице было максимально облекчено и приятно, в их распоряжении имеется лобби бар и ресторан (механа). |
| The tavern has a bar and two halls, accommodating 140 visitors. In summer we open up two courtyards - the cherry courtyard and the imperial courtyard, as well as the street café. | В трактире имеется бар и два зала на 140 мест, летом открыты и два внутренних дворика - вишнёвый и королевский, и кафе на улице. |
| Homer then goes to Moe's Tavern, only to discover that Moe is now serving "Aquavit" and the bar is full of Ogdenvillians. | Гомер идёт в Таверну Мо и обнаруживает, что Мо теперь вместо пива продаёт аквавит и бар полон огденвилльцев. |
| You lie, ye rogue, 'tis going to the king's tavern. | Врешь, негодяй: они едут в королевский кабак. |
| Well, boys and girls, let's repair to the tavern! | Что ж, ребята, двигаем в кабак! |
| 1533 Tsar Ivan IV builds the first kabak-or Tsar's tavern, as they came to be known-for his palace guard. | 1533 Первый кабак для царской дворцовой охраны открыл царь Иван Грозный, и с тех пор это заведение получило прозвище «царёв кабак». |
| What am I to do with my tavern in ruins? | Что мне теперь делать, когда моя харчевня в руинах? |
| I don't think it is a decent tavern | Я не думаю, что это скромная харчевня. |
| The 5-8 Club Tavern & Grill is a restaurant in Minneapolis, Minnesota. | 5-8 Club Tavern & Grill - ресторан в Миннеаполисе, штат Миннесота. |
| Interiors are designed by Deborah Berke and the firm Bentel & Bentel, which also designed Eleven Madison Park and the Gramercy Tavern. | Интерьер создан дизайнерскими бюро Deborah Burke Partners и Bentel & Bentel, которые также работали над обликами ресторанов Eleven Madison Park (англ.) и Gramercy Tavern (англ.). |
| The 5-8 Club Tavern & Grill opened in Minneapolis, Minnesota, in 1928 at the intersection of 58th Street and Cedar Avenue, with 58th Street lending its name to the establishment. | 5-8 Club Tavern & Grill открылся в Миннеаполисе, штат Миннесота, в 1928 году на пересечении 58-й улицы и Кедар авеню, а в честь 58-й улицы ресторан получил своё название. |
| In 1862, as captain of Barnes, he wrote to Bell's Life newspaper proposing a governing body for the sport that led to the first meeting at The Freemasons' Tavern that created the FA. | В 1863 году, как капитан клуба из Мортлейкаruen, он написал в газете Bell's Liferuen, воззвание к спортсменам, приведшее затем к знаменитой первой встрече в таверне «Вольных каменщиков» (Freemasons' Tavern), ставшей решающей для создания ассоциации. |
| In December 1996, Warner LeRoy, who owned Tavern on the Green, bought the restaurant from Stewart-Gordon for $6.5 million and closed it down, much to the despair of New York high society. | В декабре 1996 года Уорнер ЛиРой, которому принадлежал ресторан в Центральном парке «Таверна в зелени» (англ. Tavern on the Green), все-таки купил ресторан Сьюарт-Гордон за $ 6,5 миллиона и закрыл его, несмотря на протесты высшего общества Нью-Йорка. |