Английский - русский
Перевод слова Tasking

Перевод tasking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постановке задач (примеров 15)
Joint Operations and Tasking Centre Justice Section Объединенный центр по проведению операций и постановке задач
To reflect its expanded role and new functions, the entity has been renamed Joint Operations and Tasking Centre. Для того чтобы отразить возросшую роль Центра и его новые функции, он был переименован в Объединенный центр по проведению операций и постановке задач.
Daily coordination, through the Joint Operations and Tasking Centre, of security and logistic actions involving military, police and civilian capacities in response to serious threats, in order to assist the Government in maintaining a safe and secure environment Осуществление на ежедневной основе, по линии Объединенного оперативного центра по постановке задач, координации деятельности, связанной с обеспечением безопасности и материально-техническим снабжением, при участии военнослужащих, полицейских и гражданского персонала в целях реагирования на серьезные угрозы и оказания помощи правительству в поддержании безопасной и спокойной обстановки
The Centre is not involved in the tasking of aircraft and the execution of flight operations and is not responsible for flight safety issues. Центр не участвует в постановке задач экипажам воздушных судов и в выполнении воздушных операций и не занимается вопросами безопасности полетов.
Within days of the earthquake, the Mission and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs established the Joint Operations and Tasking Centre to serve as the central planning and tasking facility in support of international relief and early recovery activities. Несколько дней спустя после землетрясения Миссия и УКГВ создали Объединенный центр по проведению операций и постановке задач для осуществления централизованного планирования и реализации мероприятий по поддержке международной помощи и проведения восстановительных работ на раннем этапе.
Больше примеров...
Постановки задач (примеров 13)
Nonetheless, the requirement for the established tasking procedures remains. Тем не менее, требование о создании процедур постановки задач остается в силе.
The explosive ordnance disposal function has been increased from 20 to 25 teams, with an enhanced management and tasking system implemented with demining units. Число групп, занимающихся обезвреживанием неразорвавшихся боеприпасов, увеличилось с 20 до 25; была усовершенствована система управления деятельностью групп по разминированию и постановки задач этим группам.
Project management begins with "Tasking". Управление проектом начинается с "постановки задач".
(b) The Strategic Air Operations Centre situated at the Global Service Centre exercises global operational control over strategic airlift movements in coordination with Headquarters and mission headquarters, through centralized planning and tasking of all out-of-mission-area and inter-mission air movements. Ь) Центр стратегических воздушных операций при Глобальном центре обслуживания осуществляет общий оперативный контроль стратегических воздушных перевозок во взаимодействии с Центральными учреждениями и штаб-квартирами миссий посредством централизованного планирования и постановки задач в отношении всех воздушных перевозок за пределами района миссий и внутри района миссий.
The overall tasking process for all mission aviation assets, including military utility helicopters, is conducted through an integrated mission procedure, using the Air Tasking Order procedure. Общий процесс постановки задач для всего авиационного компонента миссии, включая военные вертолеты вспомогательного назначения, осуществляется в рамках комплексной процедуры миссии с использованием процедуры подготовки приказа по действиям авиации.
Больше примеров...
Постановку задач (примеров 6)
Implementation of the system would entail a holistic approach embracing tasking, information management and training. Оно будет осуществляться на основе целостного подхода, охватывающего постановку задач, управление информацией и обучение.
The national authority, or the body acting on its behalf, was responsible for coordination, tasking and quality assurance/quality control (QA/QC), based on a nationally tailored quality management system. Национальная администрация или орган, действующий от ее имени, отвечает за координацию, постановку задач и обеспечение качества/контроль качества (ОК/КК), опираясь на построенную с учетом национальных условий систему управления качеством.
Consequently, the Support Team would be appropriately staffed with personnel from the relevant areas of expertise to ensure the integrated tasking of critical aspects of support and a full-time focus on its requirements. В этой связи Группа по поддержке будет надлежащим образом укомплектована специалистами из соответствующих профессиональных областей с целью обеспечить комплексную постановку задач в важнейших областях поддержки и уделение постоянного внимания связанным с ней потребностям.
Among those measures, is the joint tasking of the three armed helicopters, in order to meet the reconnaissance and deterrence requirements of both missions in the border areas, including in support of ground patrols. Эти меры включают совместную постановку задач для этих трех боевых вертолетов в целях удовлетворения потребностей обеих миссий, связанных с проведением разведывательных операций и операций по сдерживанию в пограничных районах, включая оказание поддержки сухопутным патрулям.
The former application provides accurate and real-time manifest data as well as streamlined boarding procedures; the latter captures utilization cost and efficiency data and streamlines tasking and reporting on the use of aircraft leased by the United Nations. Последняя программа позволяет анализировать информацию об эксплуатационных расходах и упорядочить постановку задач и отчетность об использовании воздушных судов, зафрахтованных Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Поручив (примеров 3)
On 27 June, after consultations with the parliamentary blocs, President Michel Sleiman issued a decree tasking Member of Parliament Saad Hariri to form a Government. 27 июня после проведения консультаций с парламентскими фракциями президент Ливана Мишель Сулейман издал указ, поручив члену парламента Сааду Харири сформировать новое правительство.
The Special Representative believes the Government must take the lead in curbing such activities and that it could show its commitment to do so by more actively condemning them and secondly tasking government security forces to actively intervene to prevent such incidents. Специальный представитель считает, что правительство должно первым выступить против подобных действий и что оно может доказать свою твердую готовность сделать это, более активно осудив их и поручив государственным силам безопасности принимать активные меры по предотвращению подобных инцидентов.
By its resolution 8/7, the Council also extended the Special Representative's mandate for another three years, tasking him with "operationalizing" the framework - providing "practical recommendations" and "concrete guidance" to States, businesses and other social actors on its implementation. Своей резолюцией 8/7 Совет также продлил срок действия мандата Специального представителя еще на три года, поручив ему "ввести в действие" упомянутые рамки путем предоставления "практических рекомендаций" и "конкретных руководящих указаний" государствам, предприятиям и другим социальным субъектам относительно их осуществления.
Больше примеров...
Поручая (примеров 2)
For example, by tasking such companies with protecting assets that are lawful military targets under the law of war, States virtually ensure that private military and security companies will engage in combat. Так, например, поручая таким компаниям охранять объекты, являющиеся по законам войны правомерными военными мишенями, государства фактически гарантируют вовлечение частных военных и охранных компаний в боевые действия.
The Administrative Assistant and the international United Nations Volunteer follow all administrative issues that pertain to the Disarmament, Demobilization And Reintegration Section and all its components, tasking the Office Assistant (national General Service) on all required duties. Младший административный сотрудник и международный доброволец Организации Объединенных Наций будут заниматься всеми административными вопросами, касающимися Секции по разоружению, демобилизации и реинтеграции и всех ее компонентов, поручая канцелярскому помощнику (национальный сотрудник категории общего обслуживания) выполнение всех соответствующих обязанностей.
Больше примеров...
Поручением (примеров 2)
In accordance with the tasking from the Seventh Conference to follow-up with High Contracting Parties that had not reported on the implementation of generic preventive measures, the CCW Implementation Support Unit sent messages and telephoned the concerned Missions. В соответствии с поручением седьмой Конференции продолжить контакты с теми Высокими Договаривающимися Сторонами, которые еще не сообщили о своей реализации общих превентивных мер, Группа имплементационной поддержки КНО направила сообщения и связалась по телефону с представительствами соответствующих стран.
Following the Council of the European Union tasking on 10 November 2008, preparatory work for a possible evolution of the operation continues, taking into account the future role of the EU Special Representative. В соответствии с поручением Совета Европейского союза от 10 ноября 2008 года продолжается подготовительная работа в связи с возможным изменением характера операции с учетом будущей роли Специального представителя ЕС.
Больше примеров...
Отправляю (примеров 4)
Tasking the other drones back to rig support. Отправляю дронов на патрулирование платформ.
Tasking the unit drones, back to rig support. Отправляю беспилотников на патрулирование платформ.
Copy 49, tasking 185 to Grid 22. Хорошо, 49, отправляю дрона 185 в квадрат 17.
Copy 49, tasking 185 to grid 22. Хорошо, Вышка-49. Отправляю беспилотник 185 в квадрат 17.
Больше примеров...