What? "Pine tar and maple wood." | Что? "Сосновая смола и клен". |
That's not tar. | Я тоже. БЕЛЕНСОН: Это не смола. |
I think it's tar. | Думаю, это смола. |
3 polyethylene, hydro carbon tar | З/ Полиэтилен, углеводородная смола. |
Tar... nicotine... ammonia | Смола, никотин, аммоний. |
In Azerbaijan music tar was used primarily as a lead instrument in the so-called mugham trio of singers (singer), which also includes kamancha and daf. | В азербайджанской музыке тар применялся, главным образом, в качестве ведущего инструмента в составе так называемого мугамного трио ханенде (певца), включающего также кяманчу и гавал. |
But I must return to my TAR... | Но я должен вернуться в ТАР... |
If in the coming weeks, the soil should suffer irreversible damage and then the TAR should give an opinion favorable to municipalities who pay compensation? | Если в ближайшие недели, почва должна страдать необратимые повреждения, а затем ТАР следует уделить мнению распологает к муниципалитетам, которые платят компенсацию? |
Furthermore, Tibetans generally occupy the lower employment positions, while Chinese coming from other parts of the country are given the higher posts, despite the fact that Tibetans form the majority of the population in TAR. | Кроме того, тибетцы обычно занимают более низкие должности, тогда как китайцам, прибывающим из остальных районов страны, предоставляются более высокие посты, несмотря на тот факт, что тибетцы составляют большинство населения ТАР. |
This is the way to Tar! | Это дорога в Тар! |
The "stage3" tar packages are big pre-compiled packages. | "state3" tar пакеты это большие предварительно построенные пакеты. |
A perfect tense can be formed with either of the compound prepositions tar éis or i ndiaidh and the verbal noun. | Перфект и плюсквамперфект могут быть образованы с любым из двух сложных предлогов, tar éis или i ndiaidh, и глагольным именем. |
The choice between tar and rsync is dictated by the hardware and bandwidth available to the client. | Выбор между tar и rsync диктуется аппаратным обеспечением и шириной полосы пропускания канала передачи данных на стороне клиента. |
The names of the files to be included are passed as command line arguments to tar, without protection against them being interpreted as command-line options. | Имена файлов, включаемых в архив, передаются в виде аргументов командной строки программе tar, но не проверяются на то, могут ли они быть восприняты как параметры команды. |
In 1954, Domokos Tar, a physicist, observed a lightning strike during a heavy thunderstorm. | В 1954 году физик Тар Домокош (Domokos Tar) наблюдал молнию в сильную грозу. |
You got to have a signed warrant from the Sheriff to purchase tar. | У вас должен быть подписанный шерифом приказ, чтобы купить деготь. |
So like the equivalent, the Titan equivalent, of tar, or oil, or what - we didn't know what. | Так что для сравнения, Титан похож на деготь или смолу, или на - мы не знаем на что. |
Tar actually sticks to some people. | Деготь обычно прилипает к некоторым людям. |
Their kids are in the water; they're getting tar all over their clothes and their sandals. It's a mess. | Их дети в воде, деготь покрывает их одежду и сандалии. Это очень неприятно. |
So like the equivalent, the Titan equivalent, of tar, or oil, or what - we didn't know what. | Так что для сравнения, Титан похож на деготь или смолу, или на - мы не знаем на что. |
And for the tar to stick, it would have to be warm? | А чтобы приклеиться, гудрон должен быть свежим? |
That's fresh tar in there. | Там внутри свежий гудрон. |
The production method comprises preparing a stock by vacuum distillation of residual fuel oil in a vacuum column with a residual pressure at the top of the column of 15-18 Torr, and the tar produced is mixed with a bitumin compound from an oxidative reactor. | Способ получения включает подготовку сырья путем вакуумной перегонки мазута в вакуумной колонне при остаточном давлении верха колонны 15-18 мм рт.ст., полученный гудрон смешивают с битумным компаундом из окислительного реактора. |
And where is warm tar normally found? | А где обычно бывает свежий гудрон? |
Which would explain the tar. | Тогда понятно, откуда гудрон. |
There's a big difference between producing oil from free flowing well in the Middle East that just comes roaring out, and digging up a tar sand in Canada, which is more or less a mining operation. | Очень большая разница между производством нефти из свободнотекучих скважин на Среднем Востоке, которая даже выходит под напором, и выкапывание битуминозных песков в Канаде, что в большей или меньшей степени подобно рудникам. |
The definition of its mandate was refined to read "facilitate the cooperative development of the world's heavy oil and tar sand resources, particularly to the benefit of energy-deficient countries, in an efficient and environmentally sound manner". | Формулировка его мандата была изменена и выглядит следующим образом: "способствовать эффективному и грамотному в экологическом отношении освоению мировых запасов тяжелой нефти и битуминозных сланцев, особенно в интересах стран, испытывающих нехватку энергоносителей". |
A crude oil-based economy was therefore unsustainable and the use of dirtier fossil fuels, such as tar sand oil and shale gas, resulted in still greater carbon dioxide emissions. | Поэтому экономика, зависящая от использования сырой нефти, не может быть устойчивой, а использование ископаемого топлива, еще более загрязняющего среду, такого как нефть, добытая из гудронного песка и битуминозных сланцев, приводит к еще большему увеличению объема выбросов угле-кислого газа. |
Inclusion of an index in the TAR in order to facilitate its use; | включение соответствующего показателя в ТДО в целях упрощения его использования; |
New Zealand provided a detailed analysis of chapters and findings of the TAR that could be useful for specific agenda items. | Новая Зеландия представила подробный анализ глав и выводов, содержащихся в ТДО, который мог бы быть полезным при рассмотрении тех или иных пунктов повестки дня. |
China recalled the findings in the TAR that adaptation is a necessary strategy at all scales to complement climate change mitigation efforts. | Китай напомнил о содержащихся в ТДО выводах о том, что адаптация является необходимой стратегией на всех уровнях, которая дополняет усилия по смягчению последствий изменения климата. |
Background: At SBSTA 19, Parties requested the secretariat to organize a side event, on research initiatives in response to the recommendations of the Third Assessment Report (TAR) of the IPCC. | Справочная информация: На ВОКНТА 19 Стороны просили секретариат организовать параллельное мероприятие по исследовательским инициативам в свете рекомендаций, содержащихся в Третьем докладе об оценке (ТДО) МГЭИК. |
The SBSTA noted that the synthesis report of the TAR covers the broad aspects of the TAR and wider cross-cutting and integration issues of general relevance to the Parties. | ё) ВОКНТА отметил, что обобщающий доклад ТДО охватывает широкие аспекты ТДО и более широкие межсекторальные и интеграционные вопросы, представляющие общий интерес для Сторон. |