| In that capacity he served as custodian and depositary of treaties that Tanzania is party to. | Находясь на этой должности, выполнял функции хранителя и депозитария международных договоров, в которых участвует Объединенная Республика Танзания. |
| Tanzania was a common-law country, which meant that provisions not incorporated in domestic law could not be invoked, but that did not affect Tanzania's international obligations or the international responsibility it incurred by breaching them. | Танзания является страной, где действует система общего права, а это означает, что на положения, не закрепленные во внутреннем праве, нельзя ссылаться, однако это не затрагивает международные обязательства Танзании или международную ответственность которую она несет, нарушая их. |
| Ms. Kafanabo (United Republic of Tanzania): It is now almost four years since our heads of State or Government at the 2005 World Summit stressed the need for the General Assembly to continue to consider the concept of the responsibility to protect (R2P). | Г-жа Кафанабо (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Прошло почти четыре года с тех пор, как главы наших государств и правительств на Всемирном саммите 2005 года подчеркнули необходимость того, чтобы Генеральная Ассамблея продолжала рассматривать концепцию обязанности по защите. |
| To align the next UNDAP to national priorities of the Government of United Republic of Tanzania, in view of ongoing national initiatives, consultations regarding the post-2015 development agenda, and general elections in 2015. | Для обеспечения соответствия следующего ПООНПР национальным приоритетам правительства Объединенной Республики Танзания с учетом осуществляемых национальных инициатив, консультаций в связи с разработкой повестки дня в области развития на период после 2015 года и итогов проведения всеобщих выборов в 2015 году. |
| The Government was committed to implementing the provisions of the Convention because not only was racial discrimination anathema to the national philosophy, but Tanzania had played an active role in drafting the Convention and therefore had historical links with it. | Правительство привержено делу осуществления положений Конвенции не только потому, что расовая дискриминация в корне противоречит нормам национальной философской системы ценностей, но и в связи с тем, что Танзания играла активную роль в разработке Конвенции и в этой связи имеет с ней исторические связи. |
| It contributes about 600,000 dollars in wages to the economy of Tanzania. | На экономику Танзании приходится 600000 долларов заработной платы этой компании. |
| Moreover, she gives lectures on the Law of the Sea at the Open University of Tanzania, Arusha. | Помимо того, она читает лекции по морскому праву в Открытом университете Танзании, Аруша. |
| Furthermore in Tanzania mainland the Gender Monitoring and Evaluation system is preparing the same. | Кроме того, такая же система контроля и оценки гендерных вопросов разрабатывается для материковой части Танзании. |
| The challenge is to hold on to this achievement and ensure that Zanzibar is totally free from malaria, as well as to replicate those measures in mainland Tanzania. | Теперь задача состоит в том, чтобы сохранить достигнутое, обеспечить полную ликвидацию малярии на Занзибаре и сделать то же самое на материковой части Танзании. |
| Since then, edited volumes and articles have discussed vigilantism in the context of Latin America (especially Brazil), Africa (especially South Africa, Nigeria, Tanzania, Ghana) and Asia (especially the Philippines). | В многочисленных томах научных работ и научных статьях, которые были опубликованы за прошедшее с тех пор время, проблема самосуда рассматривалась в контексте Латинской Америки (особенно Бразилии), Африки (особенно Южной Африки, Нигерии, Танзании и Ганы) и Азии (особенно Филиппин). |
| The same approach is being worked out for Zambia through the Tanzania Zambia Railways Authority (TAZARA). | Такие же меры разрабатываются для Замбии руководством железной дороги, соединяющей Танзанию и Замбию («ТАЗАРА»). |
| In a litany of lies and self-serving falsifications, the Foreign Minister sought to ascribe to Tanzania responsibility for the problems in Burundi and the failure of the peace process so far. | В литании лжи и выгодных для Бурунди измышлений министр иностранных дел пытался возложить на Танзанию ответственность за проблемы Бурунди и за неудачи мирного процесса. |
| All former presidents of Tanzania have made various state visits to Uganda and the same can be said for the Ugandan counterparts. | Все президенты Танзании совершали различные государственные визиты в Уганду, а угандийские президенты посещали Танзанию. |
| When they were released, we left and we went as refugees to Kenya and Tanzania. | Когда их освободили, мы переехали в качестве беженцев в Кению и Танзанию. |
| CEDAW was concerned about the multiple marriage regimes and urged Tanzania to harmonize civil, religious and customary law with the Convention and to complete its law reform in the area of marriage and family relations. | КЛДЖ выразил озабоченность в связи с множественными матримониальными режимами и настоятельно призвал Танзанию привести гражданское, религиозное и обычное право в соответствие с Конвенцией и завершить свою правовую реформу в сфере брачно-семейных отношений. |
| The problem is not a bilateral one between Burundi and Tanzania or with the region. | Это не двусторонняя проблема между Бурунди и Танзанией или регионом. |
| Reviewers noted, however, that the sample provided suggests that not all United Nations Convention against Corruption offences are uniformly covered in Tanzania's treaties. | Вместе с тем проводившие обзор эксперты отметили, что представленный пример позволяет предположить, что не все преступления, признанные таковыми в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, единообразно охвачены в международных договорах, заключенных Танзанией. |
| It applauded Tanzania for achieving the Millennium Development Goals five years before its deadline and appreciated its hosting of thousands of refugees. | Она приветствовала достижение Танзанией за пять лет до истечения крайнего срока цели, сформулированный в Декларации тысячелетия, и выразила удовлетворение по поводу размещения тысяч беженцев. |
| It is bordered to the North East by Somalia, to the North by Ethiopia, to the North West by the Republic of Sudan, to the West by Uganda and to the South by Tanzania. | На северо-востоке она граничит с Сомали, на севере - с Эфиопией, на северо-западе - с Республикой Судан, на западе - с Угандой, а на юге - с Танзанией. |
| Most recently, we were pleased to work closely with our good friend and colleague, Tanzania, in facilitating consultations on greater system-wide coherence in the United Nations, a vitally important part of the reform agenda. | Совсем недавно нам довелось работать в тесном взаимодействии с нашим добрым другом и коллегой - Танзанией - в качестве координатора на консультациях по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций. |
| Under the framework of UNCTAD's Business Linkages Programme, hosted by the Tanzania Investment Centre, two targeted capacity-building interventions for selected suppliers in the agribusiness and mining sectors were held in 2013. | В рамках разработанной ЮНКТАД программы развития деловых связей, которая в Танзании осуществляется через Танзанийский инвестиционный центр, в 2013 году было проведено два целевых мероприятия по укреплению потенциала для отдельных поставщиков в агропромышленном и горнодобывающем секторах. |
| In order to achieve maximum efficiency, the Government established the Tanzania Social Action Fund in 2000 to ensure that targeted development initiatives in various areas of the country get support in a timely cost effective manner. | Для достижения их максимальной эффективности правительство учредило в 2000 году Танзанийский фонд социальных действий (ТАСАФ), который призван обеспечить целевым инициативам в области развития, осуществляемым в разных районах страны, своевременную и экономически целесообразную поддержку. |
| 3.3.3 Training Fund for Tanzania Women | З.З.З Танзанийский фонд для профессиональной подготовки женщин |
| Tanzania Human Rights Education Trust (TAHURA) | Танзанийский целевой фонд для просвещения по вопросам прав человека (ТАХУРА) |
| Mr. Samuel J. Sitta, Executive Director, Tanzania Investment Centre, United Republic | Ситта, исполнительный директор, Танзанийский инвестиционный центр, Объединенная Республика Танзания |
| The Tanzania Harbours Authority (THA) operates the general cargo terminal. | Танзанийская портовая администрация (ТПА) занимается эксплуатацией терминала для генеральных грузов. |
| Additionally, the Tanzania Women Lawyers' Association had recently been established for the purpose of assisting women who could not afford private legal services. | Кроме того, недавно была создана Танзанийская ассоциация женщин-юристов для оказания помощи женщинам, которые не могут позволить себе воспользоваться услугами частных адвокатов. |
| 1990 Certificate in Military Studies: Cadet, Tanzania Military Team | 1990 год свидетельство о военной подготовке: курсант, танзанийская военная группа |
| The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | "Проблемы доступа НРС к эффективным логистическим услугам": г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов. |
| Moreover, the Tanzania Women Lawyers Association and the Women's Legal Aid Centre had established programmes for the provision of free legal aid, and gender focal points within each ministry, provided valuable guidance in that regard. | Кроме того, Танзанийская ассоциация женщин-юристов и Центр правовой помощи для женщин учредили программы предоставления бесплатной правовой помощи, при этом координаторы по гендерным вопросам в каждом министерстве предоставили ценные указания по этому вопросу. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |