| And I mean, in the original it's completely unclear to see what this tangle of colors and shapes is supposed to depict. | И смотрите, в оригинале совершенно непонятно, что этот клубок из цвета и формы должен изображать. |
| "A tangle of incandescent talent and ingrained character flaws"that can only lead to one end: | Клубок потрясающего таланта и врождённых недостатков характера, который может привести к одному концу: |
| This thread may stretch or tangle. | Эта нить может растянуться или свернуться в клубок. |
| Among other things, we need a single-budget, one-stop business registration system, driving a bulldozer through the tangle of bureaucracy that prevents businesses from being established in the legal sector and forces them into the grey economy. | В частности, мы должны создать систему регистрации предприятий, которая позволит нам осуществлять регистрацию новых предприятий в одном месте и в рамках одного бюджета и тем самым распутать клубок бюрократических процедур, препятствующих созданию новых предприятий законным образом и вынуждающий предпринимателей идти в сферу теневой экономики. |
| The Brahimi report is indicative of the tangle involved. | Доклад Брахими показывает, насколько запутанным может быть клубок проблем. |
| All jutting out of your mouth in an icy tangle. | Всё, что выходит из твоего рта это ледяное сплетение. |
| How was last night's tangle? | Как прошло вчерашнее сплетение? |
| A tangle of disconnected thoughts and urges. | Путаница из разрозненных мыслей и желаний. |
| Dad, Jason is more than just a "tangle." | Пап, Джейсон не просто "путаница". |
| I'd hate to tangle with one that's all grown-up. | Я бы не хотел связываться с ее взрослой версией. |
| Heh, I wouldn't tangle with these girls. | С этими девицами я бы и связываться не стал. |
| Just ask Mason what it's like to tangle with me. | Можете спросить Мэйсона каково это, Связываться со мной. |
| Meaning no offense, my lady, but... I wouldn't tangle with you. | Без обид, миледи, но... я бы не стал с вами связываться. |
| You should never tangle with the unstoppable duo of Woody and Buzz Lightyear! | Никому не стоит связываться с неустрашимыми напарниками Вуди и Баззом Светогодом! |
| I don't want to tangle with a bunch of wasps. | Я не хочу ссориться с кучей ос. |
| You do not want to tangle with me. | Тебе не стоит ссориться со мной. |
| I don't want to tangle with those Indian spirits. | Я не хочу ссориться с индийскими духами. |
| The thread will not tangle or break. | Нить не запутается и не порвётся. |
| she will fall off the horse, tangle her foot in the stirrup! | упадет с седла, запутается в стремени! |
| In the mountains she'll catch cold and lose her way! she will fall off the horse, tangle her foot in the stirrup! | Без дороги, в горы, простудится, заблудится! Упадет с седла, запутается в стремени! |