However, the overall effect is a tangle of overlapping agreements which has been likened to a noodle bowl. | Однако в результате всего этого сформировался запутанный клубок частично дублирующих друг друга соглашений, которые сравнивают с чашкой лапши. |
This whole tangle of debts was finally de facto written off in 1932 in the middle of the global slump. | Весь этот клубок долгов, наконец, был де-факто списан в 1932 году в разгар мирового экономического кризиса. |
Some want to cut through the tangle with more direct democracy. | Некоторые желают разрезать этот клубок проблем за счет использования более прямой демократии. |
This Commission begins its work just at the right time to unravel the complex arms traffic tangle that is developing and its possible ramifications in Burundi. | Создание этой комиссии является своевременной мерой, с тем чтобы распутать сложный клубок операций, связанных с торговлей оружием в этом районе, а также выявить каналы этой торговли, ведущие в Бурунди. |
And I mean, in the original it's completely unclear to see what this tangle of colors and shapes is supposed to depict. | И смотрите, в оригинале совершенно непонятно, что этот клубок из цвета и формы должен изображать. |
All jutting out of your mouth in an icy tangle. | Всё, что выходит из твоего рта это ледяное сплетение. |
How was last night's tangle? | Как прошло вчерашнее сплетение? |
A tangle of disconnected thoughts and urges. | Путаница из разрозненных мыслей и желаний. |
Dad, Jason is more than just a "tangle." | Пап, Джейсон не просто "путаница". |
Just ask Mason what it's like to tangle with me. | Можете спросить Мэйсона каково это, Связываться со мной. |
But I would like to think that I have learned not to tangle with your kind of animal. | Но я хотел бы думать, что я узнал не связываться с Вашего вида животного. |
I wouldn't tangle with no police. | Я бы не стал связываться с полицией. |
Meaning no offense, my lady, but... I wouldn't tangle with you. | Без обид, миледи, но... я бы не стал с вами связываться. |
But you got way too many priors to want to tangle with the police, so you followed him back to his place and put him down before he had the chance. | Но у тебя и так целая куча приводов, чтобы снова связываться с полицией, и ты пошел за ним в его квартиру и вырубил его, пока он ничего не успел предпринять. |
I don't want to tangle with a bunch of wasps. | Я не хочу ссориться с кучей ос. |
You do not want to tangle with me. | Тебе не стоит ссориться со мной. |
I don't want to tangle with those Indian spirits. | Я не хочу ссориться с индийскими духами. |
The thread will not tangle or break. | Нить не запутается и не порвётся. |
she will fall off the horse, tangle her foot in the stirrup! | упадет с седла, запутается в стремени! |
In the mountains she'll catch cold and lose her way! she will fall off the horse, tangle her foot in the stirrup! | Без дороги, в горы, простудится, заблудится! Упадет с седла, запутается в стремени! |