| Taleban demands for the withdrawal of international forces were rejected by the Afghan government. | Афганское правительство отвергло требования «Талибана» о выводе международных войск. |
| Threats by Pakistani Taleban prevented thousands of women from voting in the February elections. | Угрозы со стороны пакистанского «Талибана» помешали тысячам женщин проголосовать на февральских выборах. |
| Girls and women were increasingly targeted for abuses in the areas along the border with Afghanistan under Taleban control. | В районах, прилегающих к афганской границе и находящихся под контролем «Талибана», в отношении женщин и девочек всё чаще целенаправленно совершались злоупотребления. |
| Freedom of expression, which flourished briefly after the fall of the Taleban in 2001, was eroded by threats and attacks from both state and non-state actors. | Недолгий расцвет свободы слова после падения «Талибана» в 2001 году закончился, когда государственные и негосударственные субъекты начали угрожать журналистам и нападать на них. |
| According to ISAF assessment the Taleban still are in a process of reorganising their command and control capabilities. | В сообщениях «Талибана» указывается, что «Талибан» создал новый совет во главе с муллой Омаром, который призван активизировать его действия в Афганистане, включая Кабул. |
| According to ISAF assessment the Taleban still are in a process of reorganising their command and control capabilities. | По оценке МССБ, движение «Талибан» занимается реорганизацией своих командно-управленческих структур. |
| Millions of people living in southern and eastern Afghanistan, terrorized by the Taleban, other insurgent groups and local militias ostensibly allied with the government, suffered insecurity that further restricted their already limited access to food, health care, and schooling. | Миллионы жителей южного и восточного Афганистана жили в постоянной опасности. Их терроризировали движение «Талибан» и другие повстанческие группировки, а также местные ополченцы, якобы действующие на стороне властей. |
| The year saw increased attacks on schools, the intimidation of teachers and female students primarily by the Taleban, and greater disruption of classes because of armed conflict. | В прошедшем году увеличилось количество нападений на школы и угроз, в основном исходящих от талибов, в адрес учителей и учениц. Занятия всё чаще прекращались из-за вооружённого конфликта. |
| We strongly support the six plus two process initiated under the aegis of the United are persisting in the effort to promote reconciliation between the Taleban Government and the Northern Alliance. | Мы решительно поддерживаем начатый под эгидой Организации Объединенных Наций процесс по формуле "шесть плюс два" и продолжаем усилия, направленные на примирение правительства талибов и "Северного альянса". |
| AI stated that the Taleban and other anti-government groups have targeted journalists, blocking nearly all reporting from areas under their control. | МА заявляла о том, что движение талибов и другие антиправительственные группы преследуют журналистов, практически полностью блокируя всякое вещание из районов, находящихся под их контролем. |
| In July, authorities in Swat discovered Pakistani Taleban had recruited 26 boys aged between 13 and 18 for training. | В июле власти района Сват обнаружили, что пакистанский «Талибан» завербовал 26 юношей от 13 до 18 лет для прохождения боевой подготовки. |
| Taleban not only undermined peace and tranquillity in the western parts of the country, but in the meantime, posed an external practical menace to the territorial integrity of Afghanistan. | Движение "Талибан" не только подрывает мир и спокойствие в западных районах стран, но и представляет собой в практическом плане внешнюю угрозу территориальной целостности Афганистана. |
| According to AI, local and foreign Taleban supporters have consolidated their hold in the tribal areas and also in adjacent provincial territories, including Swat in the North-west Frontier Province. | По сообщению МА, местные и иностранные сторонники движения "Талибан" упрочили свое положение в районах проживания племен, а также в прилегающих провинциях, включая долину Сват в Северо-Западной пограничной провинции. |
| Armed groups, including the Taleban, Hizb-e Islami and al-Qa'ida, deliberately targeted civilians as part of their ongoing struggle with the Afghan government and international military forces. | Вооружённые группировки, в том числе «Талибан», «Хизб-и-Ислами» и «Аль-Каида», целенаправленно преследовали гражданских лиц в ходе непрекращающейся борьбы против афганского правительства и международных войск. |
| Ten Taleban insurgents were later arrested in connection with the attack. | В связи с этим инцидентом впоследствии арестовали десять сторонников движения «Талибан». |
| Taleban forces abducted 23 Korean nationals on 19 July while they were travelling through Ghazni. | 19 июля талибы похитили 23 граждан Кореи, когда те проезжали по территории провинции Газни. |
| Taleban forces abducted five Afghan and two German nationals on 18 July in Wardak province.One of the Afghans escaped and one of the Germans died in captivity. | 18 июля в провинции Вардак талибы похитили пятерых афганцев и двух граждан Германии. Один афганец бежал; один немец скончался в плену. |
| On 28 September, Malalai Kakar, the highest ranking policewoman in Afghanistan, was killed by Taleban gunmen near her home in Kandahar. | 28 сентября вооружённые талибы застрелили недалеко от её дома в Кандагаре Малалаи Какар - сотрудницу полиции Афганистана, имевшую наивысшее звание среди женщин. |
| Four Afghan provincial court employees were abducted by the Taleban while travelling in Andar district, Ghazni, on 24 July. | 24 июля талибы похитили четырёх сотрудников афганского провинциального суда, которые проезжали по территории округа Андар (провинция Газни). |