Английский - русский
Перевод слова Take-off

Перевод take-off с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Взлет (примеров 18)
The take-off and landing of an aerospace object are considered to be distinguishable phases, so both space law and air law should dedicate special attention to such phases. Взлет и приземление аэрокосмического объекта рассматриваются как различные стадии, поэтому в космическом и воздушном праве должно быть уделено специальное внимание этим стадиям.
At the time the cost estimate was prepared, landing, parking, take-off and passenger taxes were being charged by the host Government. В период составления сметы правительство взимало сборы за посадку, стоянку, взлет и пассажиров.
Some planes are capable of Vertical Take-Off and Landing (VTOL). Некоторые самолеты могут производить вертикальный взлет и посадку.
Take-off - from catapult or from run way 10x50 m. Взлет - с катапульты или по самолетному с площадки 10х50 м.
The Government of the Philippines has instituted a policy to ban take-off and landing rights to aircraft falling within the parameters set by paragraph 11 of resolution 1333. Правительство Филиппин приняло меры по запрещению предоставления прав на взлет и посадку летательным аппаратам, которые относятся к категории, установленной в пункте 11 резолюции 1333.
Больше примеров...
Подъема (примеров 22)
The success of Africa's economic take-off remains contingent upon the success of regional integration throughout the continent. Успех экономического подъема в Африке по-прежнему зависит от успеха региональной интеграции на территории всего континента.
They made important contributions to China's trade and development, especially in the early years of China's economic take-off. Они внесли важный вклад в рост торговли и в развитие Китая, особенно в первые годы экономического подъема Китая.
There could be no genuine economic take-off by the countries of the South without relief of their debt burden in general and cancellation of the debt of the least developed countries. Нельзя дать импульс для подлинного экономического подъема в странах Юга без облегчения их общего долгового бремени и списания задолженности по крайней мере наименее развитых стран.
The globalization of the economy must proceed hand in hand with job creation and economic take-off in the poorest regions as well as with universally recognized social and environmental norms. Процесс глобализации экономики должен сопровождаться усилиями по созданию рабочих мест и обеспечению экономического подъема в наиболее бедных регионах, а также соблюдения общепризнанных социальных и природоохранных норм.
In the opinion of her delegation, the developed countries suffering from "aid fatigue" should realize that official development assistance (ODA) was not charity but an indispensable complement to developing countries' efforts towards economic take-off. По мнению Китая, развитые страны-доноры, в которых сейчас наблюдается "синдром усталости", должны понять, что официальная помощь в целях развития - это не благотворительность, а неотъемлемая часть усилий, предпринимаемых развивающимися странами с целью обеспечения экономического подъема.
Больше примеров...
Вылет (примеров 2)
Morning flight take-off to Bukhara, on arrival is accommodation in a hotel. Утренним рейсом вылет в Бухару, по прибытии размещение в гостинице.
If you wish to leave, take-off is at 9 pm, sharp. Если что, то поторопись, вылет в 9
Больше примеров...
Отбора (примеров 9)
Elements that are verified during an LFUA are: design information, routing of main headers, individual connection of cascades, the absence of interconnections, and the absence of undeclared feed and take-off systems. В ходе ОЧНД проверяются следующие элементы: информация о конструкции, маршрутизация главных коллекторов, индивидуальная смычка каскадов, отсутствие взаимосмычек и отсутствие незаявленных систем подачи и отбора.
3.2.1.3. For vehicles designed to accommodate the installation of power take-off units, disablement of affected monitoring systems is permitted provided disablement occurs only when the power take-off unit is active. 3.2.1.3 В случае транспортных средств, конструкция которых предусматривает установку блоков отбора мощности, блокировка затрагиваемых систем контроля допускается при условии, что она происходит только во время работы блока отбора мощности.
2.1.50. "power take-off unit" means an engine-driven output device for the purposes of powering auxiliary, vehicle mounted, equipment; 2.1.50 "механизм отбора мощности" означает приводимое от двигателя выходное устройство, служащее для целей снабжения двигательной энергией смонтированного на транспортном средстве вспомогательного оборудования;
The bellows in the units operate in opposite phases, wherein one unit is provided with a direct-action freewheel clutch (8) which transmits a corresponding rotational movement of the movable elements of the combined units to an output power take-off shaf (10). Сильфоны в блоках работают в противофазах и при этом один из блоков оборудован обгонной муфтой прямого действия (8), которая передает соответствующее поворотное движение подвижных элементов объединенных блоков на выходной вал (10) отбора мощности.
7.7.2. Within 10 seconds of the start of a power take-off operation (PTO) that disables a monitor required to meet the monitoring conditions of this annex, the OBD system shall disable further incrementing of the corresponding numerator and denominator for each monitor that is disabled. 7.7.2 Не позднее чем через 10 секунд после включения механизма отбора мощности (МОМ), в результате которой происходит дезактивация контрольной программы, необходимой для выполнения функций контроля, предусмотренных настоящим приложением, БД-система дезактивирует функцию дальнейшего увеличения показаний соответствующего числителя и знаменателя каждой дезактивированной контрольной программы.
Больше примеров...
Взлетать (примеров 5)
It had a very short take-off (68 m for R-XIIIA) and landing, enabling it to operate from fields and meadows. Самолёт мог взлетать и садиться на очень короткие полосы (68 м для R-XIIIA), что позволяло использовать для этого поля и луга.
Until March 2005, aircraft were not allowed to take-off or land between 22:30 and 06:00 local time due to noise constraints. До марта 2005 года, самолеты не должны были взлетать и садиться между 22:30 и 06:00 по местному времени в связи с ограничениями по шуму.
Fixed-wing aircraft requirements have been reduced because phase II of MONUC has been completed and the current requirement is for more cargo aircraft capable of landing and take-off at short runways. Потребности в самолетах сократились, поскольку этап II развертывания МООНДРК завершен, а нынешние потребности предполагают наличие большего числа грузовых воздушных судов, способных приземляться на короткие взлетно-посадочные полосы и взлетать с них.
I can re-route booster energy, but there won't be enough for take-off. А если перебросить энергию со стартовых двигателей, то, как взлетать?
The AV-8B can perform Short/Vertical Take-Off or Landing (S/VTOL) making it ideal for improvised airfields and carrier launches. AV-8B может взлетать и садиться вертикально и потому отлично приспособлен для запуска с импровизированных взлетных площадок и авианосцев.
Больше примеров...