Английский - русский
Перевод слова Take-off

Перевод take-off с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Взлет (примеров 18)
Given that take-off and landing are two different phases, it is clear that special legal procedures should be laid down in the regime for aerospace objects. Учитывая, что взлет и приземление - это две различные стадии, вполне очевидно, что в режиме аэрокосмических объектов следует предусмотреть специальные юридические процедуры.
An additional constraint in Tindouf is the restriction on after-dark landing and take-off. Еще одной проблемой в Тиндуфе является запрет на взлет и посадку воздушно-транспортных средств в ночное время.
Take-off - from catapult or from run way 10x50 m. Взлет - с катапульты или по самолетному с площадки 10х50 м.
The invention relates to aeronautical engineering, and more particularly to aircraft that are capable of conventional rolling take-off and landing (airplane mode) and vertical take-off and landing. Изобретение относится к авиационной технике, а именно к летательным аппаратам, способным совершать обычный взлет и посадку с разбегом и пробегом (по-самолетному), и вертикальный взлет и посадку.
All the passengers remember is their take-off from Miami. Все пассажиры помнят только взлет самолета из Майами.
Больше примеров...
Подъема (примеров 22)
The success of Africa's economic take-off remains contingent upon the success of regional integration throughout the continent. Успех экономического подъема в Африке по-прежнему зависит от успеха региональной интеграции на территории всего континента.
Land and agrarian reforms are central to a more equitable distribution of land and agricultural production opportunities at the start of the economic take-off of many countries. Одним из главных факторов, обусловивших начало резкого экономического подъема во многих странах, является проведение земельных и сельскохозяйственных реформ, обеспечивающих более справедливое распределение земли и возможности для занятия сельскохозяйственным производством.
In this respect, many of the newly independent countries of the post-war period which are Members of the United Nations require the concerted efforts and the special attention of the international community for the take-off of their economies. В этой связи многие из новых независимых стран, возникших в послевоенный период, которые стали членами Организации Объединенных Наций, требуют согласованных усилий и особого внимания со стороны международного сообщества в целях подъема их экономики.
In that respect, the Secretary-General's initiative had offered an opportunity to discuss strategies which could ensure the economic take-off of the developing countries. The agenda for development should be action-oriented, imbued with a spirit of partnership and take sufficient account of national specificities. В этой связи инициатива Генерального секретаря дала возможность обсудить стратегии, способные придать импульс началу экономического подъема развивающихся стран. "Повестка дня для развития" должна быть ориентированной на конкретные действия, проникнутой духом партнерства и обеспечивающей учет национальных особенностей.
It is our ardent hope that, above and beyond their current demands for adjustments to achieve financial equilibrium and balanced budgets, those institutions will take new measures to reorient that programme towards true recovery accompanied by an economic take-off and sustainable development. Мы искренне надеемся, что помимо их нынешних требований корректировки для достижения финансового равновесия и сбалансированного бюджета эти институты примут новые меры для переориентации этой программы в направлении подлинного подъема, сопровождаемого экономическим ростом и устойчивым развитием.
Больше примеров...
Вылет (примеров 2)
Morning flight take-off to Bukhara, on arrival is accommodation in a hotel. Утренним рейсом вылет в Бухару, по прибытии размещение в гостинице.
If you wish to leave, take-off is at 9 pm, sharp. Если что, то поторопись, вылет в 9
Больше примеров...
Отбора (примеров 9)
The variable-speed drive can be used in transmission mechanisms and power take-off devices. Вариатор может быть использован в передаточных механизмах и устройствах отбора мощности.
Elements that are verified during an LFUA are: design information, routing of main headers, individual connection of cascades, the absence of interconnections, and the absence of undeclared feed and take-off systems. В ходе ОЧНД проверяются следующие элементы: информация о конструкции, маршрутизация главных коллекторов, индивидуальная смычка каскадов, отсутствие взаимосмычек и отсутствие незаявленных систем подачи и отбора.
d) in case of power take-off or powertrain protection the torque is limited to a constant value, independent from the engine speed, while never exceeding the full-load torque, and; d) в случае активации механизма отбора мощности или обеспечения защиты трансмиссии крутящий момент - независимо от частоты вращения двигателя - ограничивается постоянной величиной, однако ни в коем случае не превышающей крутящего момента при полной нагрузке; и
2.1.50. "power take-off unit" means an engine-driven output device for the purposes of powering auxiliary, vehicle mounted, equipment; 2.1.50 "механизм отбора мощности" означает приводимое от двигателя выходное устройство, служащее для целей снабжения двигательной энергией смонтированного на транспортном средстве вспомогательного оборудования;
7.7.2. Within 10 seconds of the start of a power take-off operation (PTO) that disables a monitor required to meet the monitoring conditions of this annex, the OBD system shall disable further incrementing of the corresponding numerator and denominator for each monitor that is disabled. 7.7.2 Не позднее чем через 10 секунд после включения механизма отбора мощности (МОМ), в результате которой происходит дезактивация контрольной программы, необходимой для выполнения функций контроля, предусмотренных настоящим приложением, БД-система дезактивирует функцию дальнейшего увеличения показаний соответствующего числителя и знаменателя каждой дезактивированной контрольной программы.
Больше примеров...
Взлетать (примеров 5)
It had a very short take-off (68 m for R-XIIIA) and landing, enabling it to operate from fields and meadows. Самолёт мог взлетать и садиться на очень короткие полосы (68 м для R-XIIIA), что позволяло использовать для этого поля и луга.
Until March 2005, aircraft were not allowed to take-off or land between 22:30 and 06:00 local time due to noise constraints. До марта 2005 года, самолеты не должны были взлетать и садиться между 22:30 и 06:00 по местному времени в связи с ограничениями по шуму.
Fixed-wing aircraft requirements have been reduced because phase II of MONUC has been completed and the current requirement is for more cargo aircraft capable of landing and take-off at short runways. Потребности в самолетах сократились, поскольку этап II развертывания МООНДРК завершен, а нынешние потребности предполагают наличие большего числа грузовых воздушных судов, способных приземляться на короткие взлетно-посадочные полосы и взлетать с них.
I can re-route booster energy, but there won't be enough for take-off. А если перебросить энергию со стартовых двигателей, то, как взлетать?
The AV-8B can perform Short/Vertical Take-Off or Landing (S/VTOL) making it ideal for improvised airfields and carrier launches. AV-8B может взлетать и садиться вертикально и потому отлично приспособлен для запуска с импровизированных взлетных площадок и авианосцев.
Больше примеров...