Stagnation is a tacit collective choice made by a country's majority. |
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны. |
As stated by Professor Don Grieg, "the... acceptance of a reservation is, in the case of multilateral treaties, almost invariably implicit or tacit". |
Как отметил профессор Дон Грейг, «в случае многосторонних договоров принятие оговорки практически неизбежно носит подразумеваемый или молчаливый характер». |
In any event, a tacit waiver is deemed acceptable only where it arises from acts which are, or at least appear to be, of an unequivocal nature. |
В любом случае, молчаливый отказ может допускаться только тогда, когда он вытекает из конкретных действий, которые, по меньшей мере, на первый взгляд, носят несомненный характер. |
Deviations from or tacit abrogation of these principles can be both damaging and destabilizing not only to Bosnia and Herzegovina itself, but also to the other countries in the region. |
Отход от этих принципов или молчаливый отказ от них могут быть пагубными и дестабилизирующими не только для самой Боснии и Герцеговины, но и для других стран региона. |
The Court noted that the buyer signed the invoice in order to obtain credit to pay for the merchandise, and considered this to be tacit acceptance of the conditions of the offer. |
Суд отметил, что покупатель подписал счет-фактуру с целью получить кредит на оплату товара, и расценил это как молчаливый акцепт условий оферты. |
NEW DELHI - When US President Barack Obama visited India in November and complimented its leaders on the growing success and prowess of their economy, a tacit question returned to center stage: Will China grow faster than India indefinitely, or will India shortly overtake it? |
НЬЮ-ДЕЛИ. Когда президент США Барак Обама посетил Индию в ноябре и похвалил ее лидеров за растущий успех и мастерство их экономики, в центр внимания вернулся молчаливый вопрос: будет ли Китай все время расти быстрее, чем Индия, или Индия вскоре его догонит? |
(a) "Coordinated effects", "joint dominance" or "tacit collusion" mean that the firms in the market have a greater likelihood, as a result of the merger, of behaving less competitively. |
а) "Скоординированные последствия", "совместное доминирование" или "молчаливый сговор" означают, что в результате слияния повышается вероятность того, что работающие на рынке фирмы будут шире прибегать к антиконкурентной практике. |
The problem is that many States, either without thinking, or out of more or less tacit complicity with the transnationals, consent to this loss of sovereignty. |
Проблема заключается в том, что многие государства, либо не продумав все досконально, либо вступив в более или менее молчаливый сговор с транснациональными корпорациями, соглашаются на такую утрату своих исключительных полномочий. |
This separation of objectives brings benefits to both Government legislators and private sector standard-setters, to the extent that the relationship between the two could be characterized as a "tacit alliance". |
Такое разграничение задач отвечает интересам как государственных, так и частных органов стандартизации, позволяя охарактеризовать их взаимоотношения как "молчаливый альянс". |