Английский - русский
Перевод слова Tacit
Вариант перевода Подразумеваемое

Примеры в контексте "Tacit - Подразумеваемое"

Примеры: Tacit - Подразумеваемое
Silence can be presumed to be tacit acceptance that rapid increases in long-term asset price are warranted. Молчание может быть воспринято как подразумеваемое согласие с тем, что быстрый рост цены долгосрочных активов гарантирован в будущем.
The courts have passed a number of judgments that recognise tacit universal partnerships. Судами вынесен ряд решений, признающих подразумеваемое полное товарищество.
However, the second preambular paragraph of the draft resolution made a tacit value judgment and singled out certain Member States, in a manner contrary to the spirit of the Charter of the United Nations. Однако во втором пункте преамбулы проекта резолюции содержится подразумеваемое ценностное суждение, а также выделяется ряд государств-членов, что противоречит духу Устава Организации Объединенных Наций.
The Public Prosecutor's Office is content with generalities and with a tacit, not explicit, accusation, thereby seriously preventing any effective defence. Прокуратура лишь повторяет общие места и подразумеваемое, но не формулируемое четко обвинение, и это серьезно осложняет возможность действенной защиты.
An engagement may be entered into either by tacit agreement or by an explicit request on the part of a man for the hand of a woman in marriage. Предложение вступить в брак представляет собой подразумеваемое или ясно выраженное заявление о намерении взять женщину в жены.
An implicit or tacit expression of will could be unequivocal. Подразумеваемое или скрытное изъявление воли может быть недвусмысленным.
An implicit or tacit expression of will could be unequivocal. Недвусмысленным может быть подразумеваемое или молчаливое волеизъявление.
This process has been variously described by such terms, amongst others, as estoppel, preclusion, acquiescence or implied or tacit agreement. Этот процесс неоднократно описывался при помощи таких терминов, как «эстоппель», «препятствие», «молчаливое одобрение» или «подразумеваемое или молчаливое согласие».
Silence can be presumed to be tacit acceptance that rapid increases in long-term asset price are warranted. Молчание может быть воспринято как подразумеваемое согласие с тем, что быстрый рост цены долгосрочных активов гарантирован в будущем.