| In developed countries, the routine testing of older pregnant women, combined with the availability of abortion, has significantly reduced the incidence of conditions like Down syndrome. | В развитых странах рутинная проверка беременных женщин более пожилого возраста в сочетании с возможностью абортов значительно сократила случаи таких заболеваний, как синдром Дауна. |
| Drug abuse and addiction have adverse implications for public health; drug abuse is now a major vector for the transmission of infectious diseases, in particular the human immunodeficiency virus and the acquired immunodeficiency syndrome, hepatitis and tuberculosis. | Злоупотребление наркотиками и наркомания отрицательно влияют на общественное здравоохранение; в настоящее время злоупотребление наркотиками является основным вектором передачи инфекционных заболеваний, особенно таких, как вирус иммунодефицита человека и синдром приобретенного иммунодефицита, гепатит и туберкулез. |
| I hear that Stockholm Syndrome is like Spanish Fly. | Я слышал, стокгольмский синдром действует как шпанская мушка! |
| Fragile-X syndrome, autism. | Синдром Мартина-Белл, аутизм. |
| What is Teenage Hallucination Syndrome? | А что за синдром подростковой галлюцинации? |
| Mutation in the DTNBP1 gene was also shown to cause Hermansky-Pudlak syndrome type 7. | Мутация гена DTNBP1 также способна вызывать синдром Германски-Пудлака тип 7 (англ. Hermansky-Pudlak syndrome type 7, HPS-7). |
| After releasing several demos with relatively unstable lineups, the band released their first studio album, Tall Poppy Syndrome, in 2008. | После нескольких демо-альбомов группа в 2008 году выпустила первый студийный альбом Tall Poppy Syndrome. |
| "Student syndrome" refers to the phenomenon where a student will begin to fully apply themself to a task only immediately before a deadline. | Синдром студента (англ. Student syndrome) - форма прокрастинации, которая заключается в том, что человек, которому дано задание, начинает полностью сосредоточиваться на нем как можно позже к тому моменту, когда задачу необходимо выполнить. |
| Mutations in the AAAS gene are responsible for Triple A syndrome (also known as Allgrove Syndrome). | Мутации в гене АААС ответственны за тройной синдром (также известный как синдром Оллгроува (англ. Allgrove Syndrome)). |
| The double-stranded RNA (dsRNA) structure of the hairpins in a pri-miRNA is recognized by a nuclear protein known as DiGeorge Syndrome Critical Region 8 (DGCR8 or "Pasha" in invertebrates), named for its association with DiGeorge Syndrome. | Двуцепочечная РНК в шпильках распознаётся ядерными белками: DiGeorge Syndrome Critical Region 8 у позвоночных (DGCR8, назван в связи с синдромом Ди Джорджи) или Pasha у беспозвоночных. |
| But this is also very bizarre, because of the story I told you at the beginning about androgen insensitivity syndrome. | Но это становится ещё интересней на фоне тех случаев, о которых я рассказывала в начале, о синдроме нечувствительности к андрогенам. |
| Tony Briffa (born Antoinette Briffa in Altona, Victoria) is an Australian-Maltese who has Partial Androgen Insensitivity Syndrome. | Тони Бриффа (англ. Tony Briffa, имя при рождении Антуанетта Бриффа, англ. Antoinette Briffa), - австралийско-мальтийский политик с синдромом частичной нечувствительности к андрогенам. |
| Atwood was born with Androgen Insensitivity Syndrome (AIS), an intersex trait occurring in approximately 1 in 20,000 people. | Этвуд родился с синдромом нечувствительности к андрогенам, встречающимся примерно у 1 из 20000 человек. |
| I have a medical condition called androgen insensitivity syndrome, and the side effects include good hair, great skin, and no body odor. | У меня медицинская патология, которая называется синдромом нечувствительности к андрогенам, к побочным эффектам относятся хорошие волосы, отличная кожа и никакого запаха пота. |
| Briffa is now co-executive director of Intersex Human Rights Australia (formerly OII Australia) and vice-president of the Androgen Insensitivity Syndrome Support Group Australia; described as "the two leading groups advocating for the rights of intersex people in Australia". | В настоящее время Бриффа является со-исполнительным директором Intersex Human Rights Australia (ранее OII Australia) и вице-президентом Австралийской группы поддержки людей с синдромом нечувствительности к андрогенам; Эти организации считаются «двумя ведущими группами, выступающими за права интерсекс-людей в Австралии». |
| She's got two more hours before crush syndrome could possibly set in. | У неё ещё два часа до того, как травматический токсикоз, возможно, проявится. |
| Crush syndrome is basically a buildup of potassium. | Травматический токсикоз - это фактически скопление калия. |
| Is crush syndrome good or bad? | А травматический токсикоз это хорошо или плохо? |
| A.r.d.s. And crush syndrome, both reactions to severe trauma. | СОДН и травматический токсикоз. И то, и другое - реакции на сильную травму. |
| Crushed musculature releases potassium, causes v-tac... you'd think she'd get crushed syndrome after she was crushed, not two days later. | Поврежденные мышечные волокна высвобождают калий он вызывает желудочковую тахикардию... можно предположить, что у нее травматический токсикоз после того как она получила травму, но не спустя два дня. |
| Daphne, being deaf and having Down syndrome is completely different. | Дафни, глухота и синдром дауна - разные вещи. |
| The Committee is concerned at the apparent link between this provision and the fact that, according to statistics from the Organisation for Economic Co-operation and Development, birth rates of children with Down syndrome in Austria fell by 60 per cent between 1995 and 2006. | Комитет обеспокоен наличием очевидной связи между этим нормативным положением и тем фактом, что по статистическим данным Организации экономического сотрудничества и развития показатели рождения детей с синдромом Дауна в Австрии в период с 1995 по 2006 год сократились на 60%. |
| Are we just going to ignore that because she's got Down's Syndrome? | Неужели мы будет просто игнорировать это, потому что у неё Синдром Дауна? |
| I was invited to speak at the Down Syndrome Congress held in Cape Town, South Africa, where I made a strong plea for Governments to implement the instruments to which they have agreed, and to ensure that all persons with disabilities benefit from such interventions. | Я был приглашен выступить на Всемирном конгрессе по синдрому Дауна, состоявшемся в Кейптауне, Южная Африка, на котором я обратился к правительствам с настоятельным призывом осуществить документы, которые они согласовали, и обеспечить, чтобы все инвалиды пользовались благами от таких мероприятий. |
| These cases are called Turner syndrome mosaics (45,X/46,XX). | Данный вариант развития синдрома Дауна называется «мозаичный синдром Дауна» (46, XX/47, XX, 21). |
| As part of the agreement, training on issues of syndrome management and counselling before and after voluntary HIV testing was provided in 2008 to health-care professionals working with people in custody. | В рамках указанного Соглашения в 2008 году была проведена подготовка сотрудников, занимающихся медицинским обслуживанием лишенных свободы лиц, по таким темам, как лечение ВИЧ/СПИДа, а также оказание консультационной помощи до и после добровольной сдачи анализа на ВИЧ. |
| While there has been some relative improvement in some social indicators, the social situation has worsened owing to conflicts and the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome pandemic. | И хотя имеет место некоторое относительное улучшение отдельных социальных показателей, социальное положение ухудшилось в связи с конфликтами и пандемией ВИЧ/СПИДа. |
| The meeting commended the Government for the significant progress it had made in 2002, particularly in maintaining macroeconomic stability and economic growth, as well as substantially increasing school enrolment and immunization rates and devising a multi-sector strategy for combating the menace of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome. | Участники встречи воздали должное правительству за значительные успехи, достигнутые им в 2002 году, особенно в поддержании макроэкономической стабильности и экономического роста, а также в деле существенного увеличения числа учащихся школ, улучшения показателей иммунизации и разработки многосекторальной стратегии устранения угрозы ВИЧ/СПИДа. |
| The Division for the Advancement of Women has endeavoured to support the integration of a gender perspective into the work of the United Nations system with regard to the human rights dimension of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS). | Отдел по улучшению положения женщин стремился содействовать учету гендерной проблематики в работе системы Организации Объединенных Наций в связи с правозащитным аспектом проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИДа). |
| Recognizing the threat of human immunodeficiency virus/acquired immune deficiency syndrome (HIV/AIDS) and food shortages to the economic and social development of Zimbabwe and noting, at the same time, that the policy environment in Zimbabwe has a significant impact on the situation, | признавая угрозу вируса иммунодефицита человека и синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИДа) и нехватки продовольствия в контексте экономического и социального развития Зимбабве и отмечая в то же самое время, что политическая обстановка в Зимбабве оказывает на ситуацию существенное воздействие, |