| When Mistfall comes, the giants leave the swamp. | Когда туман приходит, туманники покидают болото. |
| If you drag that swamp somewhere in the vicinity of the motel, you'll... | Если вы обыщите болото в окрестностях мотеля, вы найдете... |
| I mean, I'm an alien, and you don't want to drag me into a swamp, do you? | В смысле, я вот чужестранец, но вы же не собираетесь затаскивать меня в болото, я прав? |
| Then who'll take the swamp? | А кто проверит болото? |
| She dumped her in that swamp. | Она сбросила ее в болото. |
| So we'll take a swamp glider and go in force. | Так что мы возьмем болотный глайдер и выступим вооруженным отрядом. |
| Swamp folk, dug in off the grid. | Болотный народец, прячутся от всех и вся. |
| ! It sounds like maybe a swamp monster | Это примерно звучит как болотный монстр |
| There is an ongoing slow population decline due to habitat destruction, the introduction of non-native plants, predation by invasive species such as the swamp harrier and feral cats, and competition by invasive red-vented bulbul and common myna. | Продолжается медленное сокращение численности популяции из-за разрушения среды обитания, интродукции не местных растений, хищничества инвазивных видов, таких как австралийский болотный лунь и одичавшие кошки, а также конкуренции с инвазивными видами, такими как розовобрюхий настоящий бюльбюль и обыкновенная майна. |
| In the United States, the use of the term swamp cooler may be due to the odor of algae produced by early units. | Существующий в США термин «болотный охладитель» (англ. swamp cooler), возможно, появился из-за запаха водорослей, производимого первыми моделями аппаратов. |
| His background turns into a swamp and invites scrutiny. | Его прошлое превращается в трясину и провоцирует интерес к себе. |
| "... would sink into the swamp." | "... будет затянут в трясину." |
| You are being sucked into a deathly swamp, and what do you do? | Вас затягивает в смертельную трясину, что же вы делаете! |
| I have given up trying to recreate a real reflection of life in my films and, in the end, have trod the path of objective description and optical analogy, as a way of presenting one's mobile swamp of memories. | Я отказался от попыток отразить в своих фильмах реальную жизнь и, в конце концов, встал на путь объективного описания и оптических аналогий как способа представить изменчивую трясину воспоминаний. |
| In Addison and Rutland counties, Otter Creek passes through significant wetlands, in particular Cornwall Marsh, Little Otter Creek Marsh and the Brandon Swamp. | На территории округов Аддисон и Ратленд Оттер-Крик протекает через обширные болота, в том числе, Корнуэлльское болото (англ. Cornwall Marsh), болото Литтл-Оттер-Крик (англ. Little Otter Creek Marsh) и Брэндонскую трясину (англ. Brandon Swamp). |
| Grants Fund Program of Transparency and Citizen Action of USAID selected the project "The Swamp putting on Map" for financial support. | Гранты Фонда Программы прозрачности и действий граждан ЮСАИД выбран проект "Swamp положив на карте" за финансовую поддержку. |
| Crocodile 2: Death Swamp, called Crocodile 2: Death Roll when broadcast on TV, is a 2002 American horror film directed by Gary Jones and released directly to DVD on August 1, 2002. | «Крокодил 2: Список жертв» (англ. Crocodile 2: Death Swamp - на видеоносителях, или Crocodile 2: Death Roll - на ТВ) - американский фильм ужасов, выпущенный сразу на DVD, без предварительного показа в кинотеатрах, 1 августа 2002 года. |
| In June, 2011 "Pete Anderson & The Swamp Shakers" will perform at the ROCKABILLY RAVE 15 in UK (Camber Sands, Sussex)! | В июне 2011 года "Pete Anderson & The Swamp Shakers" примут участие в самом престижном и грандиознейшем Rockabilly фестивале в мире - ROCKABILLY RAVE 15, который ежегодно проходит в Bеликобритании (Camber Sands, Sussex, UK)! |
| The first Swamp Thing series ran for 24 issues, from 1972 to 1976. | Первая серия комиксов Swamp Thing длилась 24 выпуска, с 1972 по 1976 год. |
| In his earliest Swamp Thing appearances, the character is drawn with a marked resemblance to Sting, and in Swamp Thing #51, Constantine appears on a boat with the name The Honourable Gordon Sumner on the bow. | В его ранних появлениях в «Swamp Thing» персонаж имел большое сходство со Стингом, и в выпуске Nº 51 Константин появился на лодке с названием «Достопочтенный Гордон Самнер» (The Honorable Gordon Sumner) на носу. |