| What you see is an artist's conception of this facility, which is built in a mountain in Svalbard. | Вы видите художественную концепцию этого объекта построенного в горах на Шпицбергене. |
| 60 per cent of Svalbard is covered by glaciers. | На Шпицбергене под ледником находятся 60 процентов территории. |
| Comprehensive studies of the prospects of establishing a sub-station of Andya Rocket Range on Svalbard to launch sounding rockets have been carried out. | Было проведено комплексное исследование перспектив создания подстанции ракетного полигона Аннёйа на Шпицбергене для запуска ракетных зондов. |
| But today there was more sumptuous red phalarope, Sabine's gulls with no fewer than four individuals observed (knowing that there would be a dozen couples known in Svalbard) and purple sandpiper. | Но сегодня было более роскошный красный плавунчик, чайки Сабина с не менее чем из четырех человек наблюдали (зная, что не будет пары десятков известных на Шпицбергене) и фиолетовый песочник. |
| Kongsberg Satellite Services (KSAT) operates satellite stations at Svalbard, Troms and Grimstad, as well as in Dubai, South Africa and at the Troll station in Antarctica. | Конгсбергская спутниковая служба располагает станциями наблюдения за спутниками на Шпицбергене, в Тромсё и Гримстаде, а также в Дубаи, Южной Африке и на антарктической станции "Тролл". |
| Longyear had visited Svalbard in 1901, and bought the Trondhjem Spitsbergen Kulkompani in 1906. | В 1901 году Лонгйир переехал на Шпицберген и в 1904 году купил местную Tronhjem Spitsbergen Kulkompani. |
| Unlike the rest of Norway (including Jan Mayen), Svalbard is a free economic zone and a demilitarized zone, and is not part of the Schengen Area nor the European Economic Area. | В отличие от остальной Норвегии (включая Ян-Майен), Шпицберген не входит ни в Шенгенскую зону, ни в Европейскую экономическую зону, так как является безвизовой свободной экономической зоной. |
| The island is just Lagoya located on the 80 degrees north, north-west of the second largest island of the archipelago of Svalbard; Nordaustlandet. | На острове просто Lagoya находится на 80 градусе северной, северо-западу от второго по величине остров архипелага Шпицберген; Северо-Восточная Земля. |
| Midway between Norway and the North Pole you will find the islands of Svalbard. | Между Норвегией и Северным полюсом находится архипелаг Шпицберген. |
| The idea of Svalbard was that it's cold, so we get natural freezing temperatures. | Шпицберген был выбран за то, что там холодно, таким образом мы получаем естественную температуру для замерзания. |
| Ice mapping and monitoring have been performed regularly in high-priority areas around Svalbard and along the ice edge. | В важных районах вокруг Шпицбергена и вдоль границы ледяного покрова регулярно проводятся картирование и мониторинг льдов. |
| On the boat back from Svalbard, Ekholm learned from the chief engineer of the hydrogen plant the explanation of some anomalies he had noticed in his measurements: Andrée had from time to time secretly ordered extra topping-up of the hydrogen in the balloon. | Уже на корабле, идущем со Шпицбергена, Экхольм получил от главного инженера водородной фабрики объяснение некоторых аномалий, которые он заметил в своих измерениях: Андре время от времени тайно заказывал дополнительную дозаправку воздушного шара водородом. |
| While the world deals with their pandemic, we're having a "fundemic," under the capable hands of our Norwegian Captain Svalbard. | В то время как мир имеет дело с пандемией Мы с "фундемией" в умелых руках нашего норвежского капитана Шпицбергена |
| Rocket launches from Svalbard await the permission of the Governor of Svalbard. | Для осуществления запусков ракет со Шпицбергена необходимо получить разрешение губернатора Шпицбергена. |
| Scientists can use sounding rockets launched from Svalbard to study the interactions of the solar wind with the polar magnetic cusp near the magnetic North Pole. | Ученые, занимающиеся исследованием взаимодействия солнечного ветра с полярным магнитным выступом в районе Северного магнитного полюса, могут с успехом использовать запускаемые со Шпицбергена ракеты-зонды. |
| This photogram was taken at the magnetic North Pole... in Svalbard... kingdom of the ice bears. | Эта фотограмма сделана на Северном Полюсе... в Свальбарде... в королевстве ледяных медведей. |
| Extended child benefit and supplements may be paid to single parents and people who live, for instance, in Svalbard or the county of Finnmark. | Одиноким родителям, а также лицам, проживающим, например, в Свальбарде или в губернии Финнмарк, могут выплачиваться повышенное пособие на детей и надбавки. |
| Monitoring data on effects in Svalbard polar bears revealed that there is a significant negative correlation between retinol and HCHs. Retinol is essential as it is required in reproduction, embryonic and foetal development, as well as in vision, growth, differentiation and tissue maintenance. | Данные мониторинга воздействия на белых медведей на Свальбарде свидетельствуют о значительном отрицательном соотношении между ретинолом и ГХГ. Ретинол - необходимое вещество, поскольку оно требуется для воспроизводства, развития эмбриона и плода, а также для зрения, роста, дифференциации и поддержания тканей. |
| You show up in Svalbard... | Если покажешься в Свальбарде... |
| These are not just crop plants, as you might have seen stored in Svalbard in Norway - | И это не только посевные культуры, которые можно видеть в Свальбарде [Шпицбергене] в Норвегии. |
| So, Bronze Age Vikings visited Svalbard. | Значит, викинги бронзовой эры навестили Свальбард. |
| His Government had decided to build a global seed vault in the Svalbard archipelago in the Arctic, which would contain duplicates of seed varieties already stored in gene banks elsewhere and provide an additional safety net for the world's genetic heritage, for use in emergency situations. | Правительство страны оратора приняло решение построить глобальное хранилище семян на архипелаге Свальбард в Арктике, который будет содержать дубликаты сортов семян, уже хранящихся в банках генетических материалов в других странах, и который обеспечит дополнительные гарантии сохранности мирового генетического наследия для использования в чрезвычайных ситуациях. |
| Ny-Aslund (Svalbard, Norway) | Ню-Ослунд (Свальбард, Норвегия) |
| Borgen et al. measured SCCPs in Arctic air samples taken at Mt. Zeppelin, Svalbard, Norway, in 1999. | Концентрации варьировались от <1 до 8,5 пг/м3 в пробах газовой фазы замерили КЦХП в пробах атмосферного воздуха, взятых на г. Цеппелин, Свальбард, Норвегия, в 1999 году. |
| Capital city of the Svalbard Islands. | Это город в норвежской провинции Свальбард. |
| We discussed the political structure... of the ice bears of Svalbard. | Мы обсуждали политическое устройство... ледяных медведей Свальбарда. |
| I was sent away from Svalbard because I was unworthy. | Меня прогнали из Свальбарда, потому что я оказался слаб. |
| My armour is made of sky iron... from the falling stars that land in Svalbard. | Мой панцирь сделан из небесного металла... из падающих звёзд, что находят в окрестностях Свальбарда. |
| On 9 July 2007, the Canadian Broadcasting Corporation reported that Canadian Prime Minister Stephen Harper had announced that Canada would be building six to eight patrol vessels based on Svalbard. | В 2007 году, премьер-министр Канады Стивен Харпер объявил о том, что Канада планирует построить от шести до восьми патрульных кораблей, основанных на проекте «Свальбарда». |
| The Svalbard Global Seed Vault. | Свальбардское мировое хранилище зерна! |
| The Svalbard global seed vault! | Свальбардское мировое хранилище семян! |
| He stole The Pietà, and two nights ago, he robbed the Svalbard Diamond Exchange. | Он украл "Пьету", и два дня назад, он ограбил Шпицбергенскую алмазную биржу. |
| Whether he was in on it or whether she just used the family connection to gain access during working hours, these are the four people who robbed the Svalbard Diamond Exchange two days ago. | Был ли он в доле, или же она просто использовала семейные связи, чтобы получить доступ в рабочее время, это - те четверо, что ограбили Шпицбергенскую Алмазную Биржу два дня назад. |
| Many of the stones stolen from the Svalbard Exchange were uncut diamonds. | Большинство камней, украденных со Шпицбергенской биржи были неогранёнными. |
| The manager of the Svalbard Diamond Exchange is her brother. | Менеджер Шпицбергенской алмазной биржи - её брат. |