Thus far, they have been applied to enhance the growth, health and survivability of animals, particularly in terms of resistance to pathogens and diseases. |
До сих пор они применялись для улучшения роста, здоровья и выживаемости животных, особенно в плане сопротивляемости к патогенным организмам и болезням. |
The safety issues discussed in the report are the design and location of the rudder trim control on the Boeing 737-400, air crew coordination and communication during takeoffs, crew pairing, and crash survivability. |
Вопросы безопасности, рассмотренные в докладе, касаются дизайна и расположения рулей носового шасси на Boeing 737-400, координации между членами летного экипажа во время взлёта и выживаемости людей в экстренных ситуациях. |
His delegation supported the combined strategic agenda of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support for uniformed capacity development to provide rapid deployment, enhanced mobility, better medical support, improved information and analysis, and greater survivability in relation to improvised explosive devices. |
Делегация Пакистана поддерживает объединенную стратегическую повестку дня Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки по единообразному развитию потенциала в целях обеспечения быстрого развертывания, повышения мобильности, улучшения медицинского обеспечения, совершенствования информации и анализа, повышения выживаемости в случае применения самодельных взрывных устройств. |
Q: Pet survivability is something that comes up often. |
В. Часто заходит речь о выживаемости прислужников. |
The U.S. Navy took a "balanced approach" to survivability in its design. |
ВМС США на этапе проектирования использовали «сбалансированный подход» к обеспечению выживаемости самолёта. |
In contrast to its neighbours, Afghanistan presents a gender gap that favours male survivability. |
В отличие от соседних стран в Афганистане существует гендерное неравноправие, которое способствует выживаемости мужского населения. |
Also, curbs on offensive conventional options as they bear on the survivability of the nuclear forces of others should not be excluded. |
Кроме того, не следует исключать и сокращение обычных наступательных вооружений, учитывая создаваемую ими угрозу выживаемости ядерных сил других сторон. |
It is also considering enhanced event recorder capability on locomotives to improve survivability as well as record more safety related operating parameters. |
Он также рассматривает вопрос о применении на локомотивах более мощного регистратора данных о происшествиях для повышения вероятности выживаемости, а также регистрации дополнительных эксплуатационных параметров, связанных с безопасностью. |
The language was disengaged and technical - all about throw-weights, survivability, counterforce, and countervalue targets. |
Его речь была неэмоциональной и техничной - в основном о забрасываемом весе, выживаемости, наведении ядерного оружия на военные и гражданские объекты противника. |
JAXA coordinated with NASA to import a tool to analyse re-entry survivability in 2001, and has since improved it by adding functions and support programs. |
В 2001 году ДЖАКСА, в координации с НАСА, приобрела программное средство для анализа выживаемости при возвращении в атмосферу, которое впоследствии было усовершенствовано в результате дополнения рядом функций и вспомогательных программ. |
Still, it is very much in the interest of the nuclear possessor State itself to ensure that its own posture is as risk-free as possible, as long as survivability is granted. |
И все же само государство, обладающее ядерным оружием, очень заинтересовано в обеспечении того, чтобы его позиция порождала как можно меньшую угрозу при условии гарантирования выживаемости его потенциала. |