| Abruzzese (pronounced) is an Italian surname, meaning literally "Abruzzian" or "from Abruzzo". | Абруццезе (итал. Abruzzese) - итальянская фамилия, буквально означает «Абруццкий» или «из Абруццо». |
| He had been orphaned as a baby and been brought up by an aunt whose surname was Askham, but he had been born Colin Henry Littlewood. | Он был сиротой и воспитывался тетей, фамилия которой была Askham, но по рождению он был Колин Генри Littlewood. |
| The 2002 evaluation of the law on surnames that has been in effect since 1 January 1998 shows that there is a clear preference among the Dutch population for a system of choice in which children can have the father's or the mother's surname. | Проведенный в 2002 году анализ применения закона о фамилиях, введенного в действие с 1 января 1998 года, показывает, что среди населения Нидерландов предпочтение отдается системе свободного выбора, при которой ребенку может передаваться фамилия или отца, или матери. |
| The surname MacIain therefore means son of John. | Фамилия Макиэн означает сын Джона. |
| Erlanger is a German surname derived from the city of Erlangen. | Эрлангер (нем. Erlanger) - немецкая фамилия, происходящая от названия города Эрланген. |
| Don't use my surname either! | Откуда ты вообще узнал моё имя? |
| the card holder's surname and first name(s) as stored in the card, | фамилия и имя (имена) держателя карточки, записанные в блоке памяти карточки: |
| Not sound much like Chilean surname. | Имя не похоже на чилийское |
| Please indicate your name surname and the time of your stay as well as the flats info No INFO Nr. | В банковском переводе укажите свое имя, фамилию, время пребывания и ИНФО Но. |
| After childbirth, the mother may not check out from the maternity facility unless she is issued a birth certificate, indicating the child's and the parents' surname and names. | Следует отметить, что на практике женщины, родившие ребенка, не выписываются из родильного дома до тех пор, пока не получили свидетельства о рождении ребенка, указывающего фамилию, имя ребенка и его родителей. |
| With regard to the choice of a child's surname, the subject of Luxembourg's second reservation, in Action Plan 2000 the Government committed itself to taking action to withdraw the reservations entered at the time of its ratification of the Convention. | Что касается выбора отчества детей, что является предметом второй оговорки, то правительство взяло обязательство в рамках Плана действий-2000 действовать в направлении снятия оговорок, сформулированных при ратификации этой Конвенции. |
| The court shall also resolve the question of whether the child shall retain the name, patronymic and surname, awarded to him in connection with the adoption. | Суд также решает вопрос о сохранении имени, отчества и фамилии, присвоенных ребенку при усыновлении. |
| The surname, forename and patronymic of an adopted child aged 10 years or older may be changed only with his consent, except in the case addressed in article 124.6 of the Family Code (art. 125.3) | изменение фамилии, имени и отчества усыновленного ребенка, достигшего возраста десяти лет, может быть произведено только с его согласия, за исключением случаев, предусмотренных статьей 124.6 Семейного кодекса (статья 125.3); |
| An adoptive child who has attained the age of 10 years may not be given a patronymic or surname or have its first name changed without its consent (Marriage and Family Code, art. 123). | Присвоение фамилии и отчества, а также изменение имени усыновляемого, достигшего 10-летнего возраста, могут быть произведены только с его согласия (ст. 123 ч. 2 КоБиС Туркменистана). |
| The majority of Japanese people have one surname and one given name with no other names, except for the Japanese imperial family, whose members bear no surname. | У всех японцев есть единственная фамилия и единственное имя без отчества, за исключением японской императорской семьи, у членов которой нет фамилии. |
| It's Su Daeoh, That's a strange rare surname | Это Су Дох, странно редкое отчество |
| So, Declan O'Callaghan, and probably should learn talking about his surname, here's my proposal. | Поэтому, Деклан О'Калаген, возможно я должна правильно научится произносить твое отчество, вот мое предложение. |
| Child has the right to have name, patronymic and surname. | Ребенок имеет право носить имя, отчество и фамилию. |
| In the extradition demand, the surname, name and patronymic of the accused are indicated, his year of birth, citizenship, circumstances of the offence, the text of the article of the Criminal Code which characterizes this offence. | В просьбе о выдаче указываются фамилия, имя и отчество обвиняемого, год его рождения, гражданство, обстоятельства преступления и текст статьи Уголовного кодекса, по которой он преследуется. |
| If a birth certificate is requested, the surname, name and patronymic name of the parents are also mentioned. | Если запрашивается свидетельство о рождении, дополнительно отмечаются фамилия, имя, отчество родителей. |