Английский - русский
Перевод слова Supranational

Перевод supranational с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наднациональный (примеров 42)
Some of these instruments are supranational in nature, while others are aimed at harmonizing legislation in the area of business law. По мнению некоторых, эти законоположения имеют наднациональный характер, другие направлены на согласование законодательства в области права предпринимательской деятельности.
The United States was also not prepared to support a supranational mechanism that would override the terms in existing bond contracts. Кроме того, Соединенные Штаты Америки не готовы поддержать наднациональный механизм, который имел бы преимущественную силу в отношении условий существующих соглашений о выпуске облигационных займов.
References to "supranational" in various places might need to be replaced with the term "regional" and/or "international"; употребляемое в ряде пунктов слово "наднациональный" следует заменить на термин "региональный" и/или "международный";
Where the supranational competition authority has exclusive competence in dealing with anticompetitive practices, as in WAEMU, regardless of whether they are national or cross-border, sovereignty may become an issue for member States, especially those with competition laws and authorities. Там, где наднациональный орган по вопросам конкуренции обладает исключительными полномочиями в деле борьбы с антиконкурентной практикой, вне зависимости от ее сугубо национального или трансграничного характера, для государств-членов, особенно имеющих законы и органы по вопросам конкуренции, может стать острым вопросом о суверенитете.
All of these three regional arrangements have a supranational character, as in the case of the EU (which provides for common regional competition rules to be enforced by both the EU Commission and national competition authorities). Все эти три региональных соглашения имеют наднациональный характер, как и в случае с ЕС (в котором предусмотрено, что применение общих региональных правил конкуренции обеспечивается как Комиссией ЕС, так и национальными органами по вопросам конкуренции).
Больше примеров...
Наднациональную (примеров 11)
It is not and was never intended to be a supranational organization. Нет и никогда не было планов превращения ее в организацию наднациональную.
The European Union and its constituent bodies is a supranational organization consisting of 27 member States. Европейский союз и созданные им органы представляют собой наднациональную организацию, состоящую из 27 государств-членов.
It was aptly described by a former Secretary-General as a supranational subversive threat to peace and security within and among States. Бывший Генеральный секретарь красноречиво охарактеризовал его как наднациональную угрозу подрыва мира и безопасности внутри государств и между ними.
If strategic thinking is to be undertaken by the Committee, this must be done in a supranational perspective, i.e. considering the European continent as a whole, and analysing the issues from that standpoint. З. Для целей стратегического осмысления на уровне Комитета необходимо занять наднациональную позицию, иными словами, рассматривать европейский континент как единое целое и анализировать проблемы под этим углом зрения.
In that connection, it was important to remember that until very recently only 67 Member States had accepted the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice, and they would certainly be equally reluctant to agree to the supranational jurisdiction of the International Criminal Court. В этом отношении следует напомнить, что до недавнего времени лишь 67 государств-членов признали обязательную юрисдикцию Международного Суда, и государства-члены, вне сомнения, продемонстрируют такое же нежелание признавать наднациональную юрисдикцию международного уголовного трибунала.
Больше примеров...
Надгосударственных (примеров 5)
Technology had contributed to the spread of transnational crime and the emergence of supranational organizations with vast resources that undermined the stability of States. Распространению транснациональной преступности и появлению надгосударственных структур, обладающих большими ресурсами и подрывающих стабильность государств, способствует развитие технологии.
∙ The role of supranational organizations in urban development; роль надгосударственных организаций в развитии городов;
Nor does the solution lie in more bureaucracy, in creating new governmental or supranational agencies, or in aiming at global governance of the world's economy. Решение также не заключается в увеличении бюрократии, в создании новых государственных или надгосударственных учреждений или в стремлении установить глобальное управление мировой экономикой.
The Europe agreements make no provision for supranational competition authorities, and do not apply to trade among the Eastern European countries themselves (unlike among the EFTA members of the EEA). Европейские соглашения не предусматривают создания надгосударственных органов по вопросам конкуренции и не распространяются на торговлю между самими восточноевропейскими странами (в отличие от стран ЕАСТ, участвующих в ЕЭП).
As a social movement, mundialization expresses the solidarity of populations of the globe and aims to establish institutions and supranational laws of a federative structure common to them, while respecting the diversity of cultures and peoples. Мондиализм - это движение, выражающее солидарность популяций на Земле, нацеленное на установление надгосударственных законов и федеративной структуры на всей планете, при уважении разнообразия культур и личностей.
Больше примеров...
Наднациональная (примеров 4)
The supranational role of some countries in the subregion is already clear and will grow with the expansion of the European gas market and its new arrangements. Наднациональная роль некоторых стран в субрегионе уже не вызывает сомнения и будет расти по мере расширения европейского рынка газа и его новых структур.
We therefore hope that the International Criminal Court (ICC), as a permanent supranational structure with prospective and non-selective jurisdiction, will grow into a powerful guardian of human rights in times of conflict, deterring future crimes and obviating the need for ad hoc adjudication. Поэтому мы надеемся, что Международный уголовный суд (МУС) как постоянная наднациональная структура с перспективами и неселективной юрисдикцией, станет могущественным защитником прав человека во время конфликтов, пресекающим будущие преступления и устраняющим необходимость в специальных судебных структурах.
During preparations for the third session of the Meeting of the Parties, the Bureau noted that while there were task forces addressing the Convention's first and third pillars, little supranational coordination had taken place with respect to joint activities focused on public participation in decision-making. В ходе подготовки третьей сессии Совещания Сторон Президиум отметил, что, хотя и созданы целевые группы, занимающиеся первым и третьим основополагающими принципами Конвенции, наднациональная координация в отношении совместной деятельности, ориентированной на участие общественности в процессе принятия решений, осуществлялась в недостаточной степени.
The WAEMU has a supranational Competition Commission that has exclusive competence over both national and intra-community competition matters. В ЗАЭВС существует наднациональная Комиссия по вопросам конкуренции, обладающая исключительными полномочиями рассматривать связанные с конкуренцией вопросы как национального, так и союзного значения.
Больше примеров...