It's all some bizarre superstition, and Reggie wants to rub my head again before today's game. | Это просто причудливое суеверие и Реджи хочет опять потрепать мне волосы перед сегодняшней игрой. |
Religion without science is mere superstition. | Религия без науки - всего лишь суеверие. |
Intellect from this cellar will beat superstition | Из этого подвала разум победит суеверие. |
It's a superstition, a legend that the French Canadians started and came across the border with. | Это суеверие, легенда зародившаяся среди французских канадцев и которая потом вместе с ними пришла потом и сюда |
Whether it's superstition or what, I don't know. | Может, виновато суеверие... Не знаю. |
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs. | Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье. |
Some people say, "Love is a superstition." | Некоторые говорят, что любовь это предрассудок. |
Yes - that's the superstition! | Да, это и есть предрассудок. |
Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. | Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок. |
Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. | Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок. |
I have this superstition thing about four-leaf clovers. | У меня есть примета насчет четырёхлистного клевера. |
An old theatrical superstition. | Это старая театральная примета. |
Well, there's this superstition that any relationship started on Friday the 13this doomed. | Существует примета, что отношения, начавшиеся в пятницу 13, обречены. |
It's just a superstition. | Ну, просто примета такая... |
Old superstition in theater. | Это старая театральная примета. |