Английский - русский
Перевод слова Superstition

Перевод superstition с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Суеверие (примеров 71)
This, Dr Springer, is the only superstition I have. Это, доктор Спрингер, моё единственное суеверие.
Superstition was a natural refuge for people who were powerless. Суеверие было настоящим убежищем для бессильных мира сего.
Ideas of death and catastrophe from the sky belong to ancient times, before the age of science when superstition made people petrified of the heavens. Представления о карающих Небесах были характерны для предшествовавших эпохе научного познания древних времен, когда суеверие заставляло людей преклоняться перед Таинственным.
No, of course, but what others see as superstition, you and I know to be a science. Конечно, но то, что другие принимают за суеверие... мы оба называем наукой.
Face reading is a superstition. Чтение по лицам - лишь суеверие.
Больше примеров...
Предрассудок (примеров 5)
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs. Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье.
Some people say, "Love is a superstition." Некоторые говорят, что любовь это предрассудок.
Yes - that's the superstition! Да, это и есть предрассудок.
Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок.
Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок.
Больше примеров...
Примета (примеров 6)
But then there's another superstition about finding your ideal mate... Но есть ещё одна примета об идеальной паре...
I have this superstition thing about four-leaf clovers. У меня есть примета насчет четырёхлистного клевера.
Well, there's this superstition that any relationship started on Friday the 13this doomed. Существует примета, что отношения, начавшиеся в пятницу 13, обречены.
It's just a superstition. Ну, просто примета такая...
Old superstition in theater. Это старая театральная примета.
Больше примеров...