| This, Dr Springer, is the only superstition I have. | Это, доктор Спрингер, моё единственное суеверие. |
| Superstition was a natural refuge for people who were powerless. | Суеверие было настоящим убежищем для бессильных мира сего. |
| Ideas of death and catastrophe from the sky belong to ancient times, before the age of science when superstition made people petrified of the heavens. | Представления о карающих Небесах были характерны для предшествовавших эпохе научного познания древних времен, когда суеверие заставляло людей преклоняться перед Таинственным. |
| No, of course, but what others see as superstition, you and I know to be a science. | Конечно, но то, что другие принимают за суеверие... мы оба называем наукой. |
| Face reading is a superstition. | Чтение по лицам - лишь суеверие. |
| That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs. | Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье. |
| Some people say, "Love is a superstition." | Некоторые говорят, что любовь это предрассудок. |
| Yes - that's the superstition! | Да, это и есть предрассудок. |
| Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. | Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок. |
| Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. | Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок. |
| But then there's another superstition about finding your ideal mate... | Но есть ещё одна примета об идеальной паре... |
| I have this superstition thing about four-leaf clovers. | У меня есть примета насчет четырёхлистного клевера. |
| Well, there's this superstition that any relationship started on Friday the 13this doomed. | Существует примета, что отношения, начавшиеся в пятницу 13, обречены. |
| It's just a superstition. | Ну, просто примета такая... |
| Old superstition in theater. | Это старая театральная примета. |