Английский - русский
Перевод слова Superstition

Перевод superstition с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Суеверие (примеров 71)
Well, I knew you'd risk your life for the army's wages, but I couldn't count on superstition. Я знал, ты рискнешь жизнью за армейские деньги, но на суеверие рассчитывать не мог.
Superstition was a natural refuge for people who were powerless. Суеверие было настоящим убежищем для бессильных мира сего.
Drol is just a superstition. Дрол - всего лишь суеверие.
I'd have dismissed it as superstition, Я бы отверг это как суеверие
On the other hand, it also taught me where superstition gets me because I really had a terrible time in Hong Kong. С одной стороны, это указывало мне, куда приведет меня суеверие, потому что в Гонконге я чувствовал себя ужасно.
Больше примеров...
Предрассудок (примеров 5)
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs. Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье.
Some people say, "Love is a superstition." Некоторые говорят, что любовь это предрассудок.
Yes - that's the superstition! Да, это и есть предрассудок.
Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок.
Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок.
Больше примеров...
Примета (примеров 6)
I have this superstition thing about four-leaf clovers. У меня есть примета насчет четырёхлистного клевера.
An old theatrical superstition. Это старая театральная примета.
Well, there's this superstition that any relationship started on Friday the 13this doomed. Существует примета, что отношения, начавшиеся в пятницу 13, обречены.
It's just a superstition. Ну, просто примета такая...
Old superstition in theater. Это старая театральная примета.
Больше примеров...