Without a reasonable awareness of their socio-cultural environment, students may view universities merely as a place to pursue private goals, make useful connections, enjoy student life, and perhaps pick up a superficial sense of diversity. | Без разумного осознания собственной социо-культурной среды студенты могут рассматривать университеты просто с точки зрения места, в котором можно преследовать личные цели, обзаводиться полезными связями, наслаждаться студенческой жизнью и, возможно, улавливать поверхностный смысл разнообразия. |
Civil society involvement in decision-making processes had a superficial and formalistic nature, especially in the sphere of government transparency and accountability. | Участие гражданского общества в принятии решений носило поверхностный и формалистический характер, особенно в области транспарентности государственного управления и подотчетности. |
Changes cannot be partial or superficial and must not merely satisfy the hegemonistic ambitions of a few. | Изменения не могут носить частичный или поверхностный характер, или удовлетворять притязания некоторых государств на гегемонию. |
Progress had been made but it was still largely superficial and had been exaggerated; too much had been done to rehabilitate the South African regime. | Успехи достигнуты, но они все еще в значительной мере носят поверхностный характер, и их масштабы не следует преувеличивать; и без того слишком много сделано для реабилитации южноафриканского режима. |
To be specified: Superficial inguinal and subiliac lymph node retained or removed. | Указать: Оставляется или удаляется поверхностный паховый лимфатический узел и лимфатический узел, расположенный под подвздошной костью. |
As well as looks and a body, and all the superficial things I do still really like. | Конечно, у тебя есть и внешность, и фигура, и все остальное на поверхности, что мне по-прежнему очень нравится. |
However, as the symptoms are superficial, diseased tubers can be seen and removed at sorting to make a crop acceptable for its end-use. | Однако, поскольку симптомы проявляются на поверхности, пораженные клубни могут быть замечены и удалены при сортировке с целью обеспечения приемлемого для конечного потребителя качества. |
I see superficial lesion on the lateral anterior surface. | Я вижу неглубокое повреждение на боковой аэродинамической поверхности. |
Superficial annular necrosis in the form of rings or arcs, not penetrating inside | Пораженные участки на поверхности в виде колец или радуги, которые не проникают внутрь клубня. |
So it was surprising to get this kind of stem cell culture from the superficial part of swollen brain we had in the operating theater. | Было удивительно увидеть такие стволовые клетки в материале из поверхности мозга, вырезанном во время операции. |
And that's these superficial wounds here. | И вот здесь эти неглубокие раны. |
Danny, as I said before, the president's wounds are relatively superficial. | Денни, как я уже говорила, раны президента относительно неглубокие. |
The bite mark on the judge's neck are superficial, less than two millimeters deep. | Укусы на шее судьи неглубокие, менее двух миллиметров в глубину. |
As a result of the torture, it was reported that he suffered superficial wounds on arms and legs, and cuts on the right ear, left leg and all over his back. | Сообщается, что по всей спине, на руках и ногах, на правом ухе и левой ноге были обнаружены неглубокие раны и порезы. |
Slight defects in shape, development or colour, and superficial or slight scratches are allowed. | Допускаются незначительные дефекты формы, развития или окраски, а также поверхностные или неглубокие царапины. |