| The fire will keep the animals away until sunup. | Огонь будет отпугивать животных до рассвета. |
| I just try and get from sunup to sundown. | Я просто пытаюсь и живу от заката до рассвета. |
| I think we got to hang in until sunup. | Думаю, стоит подождать до рассвета |
| If your soul hasn't returned to your body by sunup, you'll die. | Если ваша душа не вернется в тело до рассвета, вы погибните. |
| Work six days a week, sunup, sundown. | Работа шесть дней в неделю, от рассвета до заката. |
| Before sunup I want Desai in custody. | Еще до восхода солнца я хочу видеть Десаи под арестом. |
| He said morning glories only bloom after sunup. | Он сказал, что вьюнки распускаются только после восхода солнца. |
| It's three hours till sunup. | Уже три часа до восхода солнца. |
| So most of them were here until sunup. | Так что большинство из них здесь до восхода солнца. |
| You can go back to your theme park at sunup. | Сможете вернуться в свой любимый парк развлечений после восхода солнца. |
| They said they'd be back by sunup. | Сказали, вернутся к рассвету. |
| We'll start back at sunup. | Мы вернемся к рассвету. |
| I night be long gone by sunup, but thank you. | К рассвету могу быть уже далеко, но спасибо вам. |
| Yes, but my deception will not last beyond sunup. | Да, но мой обман раскроется на рассвете. |
| Meet me here, sunup. | Встречаемся здесь, на рассвете. |
| Sunup at O.K. Corral. | На рассвете в О.К. Коррал. |
| Sunup at OK Corral. | На рассвете в О.К. |
| We'll go charging' in about sunup. | Подтянуть подпруги, выступаем на рассвете. |
| Tagart, if you can hear me, you need to be clear of Zone 7 by sunup. Repeat. | Тагарт, если ты меня слышишь, нужно очистить зону 7 к востоку. |
| Clear Zone 7 by sunup... | Повторяю. Очистить зону 7 к востоку. |