Look, Ned, there's a sunken airplane down there. |
Слушай, Нед, тут есть затонувший самолет. |
They say a sunken ship is like a grave. |
Затонувший корабль - как могила, его нельзя тревожить. |
It's called a Titanic mistake: A sunken romance. |
Называется "Ошибка Титаника: затонувший роман." |
Well, it's big, but it's not much for a guy who found $400 million worth of sunken treasure. |
Большая, но не слишком, для парня, который нашел затонувший клад стоимостью в 400 миллионов долларов. |
"People will talk of treasure, but like a sunken ship, that secret remains underwater." |
Будут разговоры про сокровище, но я как затонувший корабль, секреты которого останутся под водой. |
The role of the "Sunken Airplane" decoration object was played by a military board, which had been used up, before being dumped from the cliff and pulled by a winch under the arch of the natural tunnel. |
Роль декорационного объекта «Затонувший самолёт» сыграл отработавший свой ресурс военный борт, предварительно сброшенный с обрыва и затащенный лебёдкой под свод природного тоннеля. |
Floating Buttercup Gardens, the Sunken Forest, the Sargasso Sea with its tangled gulfweed, |
Затонувший лес, свое Саргассово море с чащей из водорослей. |
The convention will set out the rights and obligations of States and shipowners in removing wrecks, such as a sunken or stranded ship or sunken cargo, from the exclusive economic zone that may pose a hazard to navigation or a threat to the marine environment. |
В этой конвенции будут определены права и обязательства государств и владельцев судов по удалению обломков кораблекрушений, таких, как затонувшие или севшие на мель суда или затонувший груз, из исключительной экономической зоны, которые могут представлять собой опасность для судоходства или угрозу для морской среды. |