Different views were also expressed on the question of sovereign immunity of sunken warships and other government vessels (article 2 of the original draft). | Различные мнения были выражены и по вопросу о суверенном иммунитете затонувших военных кораблей и других государственных судов (статья 2 первоначального проекта). |
and for grounded or sunken vessels | и севших на мель или затонувших судов |
In accordance with article 9.07, paragraph 6 the following administrations prescribe special rules for navigation when passing floating equipment at work or grounded or sunken vessels, and vessels whose ability to manoeuvre is limited: | В соответствии с пунктом 6 статьи 9.07 администрации следующих стран предписывают особые правила плавания вблизи выполняющих работы плавучих средств и севших на мель или затонувших судов, а также судов, ограниченных в возможности маневрировать: |
Other aspects of her broad scientific expertise found application in the field of marine archaeology, when she determined the chemical composition of brass cannons found in the Aegean Sea on sunken ships. | Также её труды стали полезны в сфере подводной археологии: Бачелдер выяснила химический состав бронзовых пушек, найденных на затонувших в Эгейском море кораблях. |
Authorities have released dramatic footage of the sunken remains of Oceanic flight 815. | [Власти обнародовали ужасающую съемку] [затонувших остатков] [рейса Оушиэник-815.] |
Initial technological requirements for the multi-purpose vessel and shipboard instrumentation package providing emergency recovery of the sunken equipment were formulated. | Были сформулированы первоначальные технические требования для многоцелевого судна и комплекта бортовых контрольно-измерительных приборов для аварийного восстановления затонувшего оборудования. |
On 30 November a British trawler recovered a safe from the sunken German destroyer S-119, in which was found the Verkehrsbuch (VB), the code used by the Germans to communicate with naval attachés, embassies and warships overseas. | 30 ноября британский траулер зацепил сетями и поднял сейф с затонувшего немецкого эсминца S-119, в котором был найден Verkehrsbuch, код, использованный немцами для коммуникации с немецкими атташе, посольствами и военными кораблями за рубежом. |
The French State's claim related to expenses for pumping oil from the sunken ship, for clean-up operations and restoration and for the amounts paid by the State to private parties to compensate for their loss. | Требование французского государства касалось компенсации расходов по откачке нефти из затонувшего судна, проведению операций по очистке и восстановлению, а также возмещению сумм, которые государство выплатило частным сторонам в порядке компенсации их убытков. |
In the case of a grounded or sunken vessel, the boatmaster or a member of the crew shall remain on board or near the site of the accident until the competent authority has authorized him to leave. | Судоводитель или один из членов экипажа севшего на мель или затонувшего судна должен оставаться на борту или поблизости от места аварии до получения от компетентных органов разрешения покинуть свое место. |
For the obligation to clear the channel from grounded or sunken vessel, a grounded assembly of floating material or an object lost by a vessel, national regulations should be considered | При обязательстве очистить канал от находящегося на мели или затонувшего судна, находящегося на мели соединения плавучего материала или потерянного судном предмета, должны быть приняты во внимание национальные правила. |
The Navy agreed it would finance his Titanic search only if he first searched for and investigated the two sunken submarines, and found out the state of their nuclear reactors after being submerged for such a long time, and whether their radioactivity was impacting the environment. | ВМС согласились профинансировать Балларда в поисках «Титаника» в том случае, если он найдёт и исследует две затонувшие подводные лодки, узнает состояние их ядерных реакторов после столь длительного нахождения в воде и есть ли радиоактивное загрязнение окружающей среды. |
6.7. 6.6 Navigational hazards and water supply engineering structures (sunken vessels, groynes, cross-beams, etc.) located in the river bed may also be marked by signs equipped with radar reflectors. | 6.7 6.6 Навигационные препятствия и гидротехнические сооружения (затонувшие суда, буны, траверсы и т.п.), выступающие в русло реки, могут также обозначаться знаками с радиолокационными отражателями. |
The firms were also requested to undertake emergency survey and ordnance disposal within and around KOC's Sea Island Loading Terminal and Single Point Mooring Facility, and to demolish and remove sunken boats and debris from KOC's Small Boat Harbour. | Их также просили провести чрезвычайные работы по поиску и обезвреживанию боеприпасов на островном погрузочном терминале и выносном причале "КОК" и вокруг него и демонтировать и удалить затонувшие суда и мусор из гавани для малых судов "КОК". |
Associated with such accidents are the risk of oil spills (bunkers or cargo) and the limited technical and financial resources of SIDS to remove sunken or damaged vessels. | С такими авариями также связан риск разлива нефти (бункерного топлива или перевозимой партии груза), при этом ограниченные технические и финансовые ресурсы МОРАГ не позволяют им убирать с места аварии затонувшие или поврежденные суда. |
The convention will set out the rights and obligations of States and shipowners in removing wrecks, such as a sunken or stranded ship or sunken cargo, from the exclusive economic zone that may pose a hazard to navigation or a threat to the marine environment. | В этой конвенции будут определены права и обязательства государств и владельцев судов по удалению обломков кораблекрушений, таких, как затонувшие или севшие на мель суда или затонувший груз, из исключительной экономической зоны, которые могут представлять собой опасность для судоходства или угрозу для морской среды. |
Look, Ned, there's a sunken airplane down there. | Слушай, Нед, тут есть затонувший самолет. |
They say a sunken ship is like a grave. | Затонувший корабль - как могила, его нельзя тревожить. |
It's called a Titanic mistake: A sunken romance. | Называется "Ошибка Титаника: затонувший роман." |
Well, it's big, but it's not much for a guy who found $400 million worth of sunken treasure. | Большая, но не слишком, для парня, который нашел затонувший клад стоимостью в 400 миллионов долларов. |
Floating Buttercup Gardens, the Sunken Forest, the Sargasso Sea with its tangled gulfweed, | Затонувший лес, свое Саргассово море с чащей из водорослей. |
Saudi Arabia developed the cost estimate for the project by applying a contingency factor to the estimated cost of remediation of the entire affected area, including treatment of sunken oil. | Саудовская Аравия подготовила смету расходов по проекту, прибавив непредвиденные расходы к планируемой стоимости работ по восстановлению среды всего загрязненного района, включая обработку погрузившейся нефти. |
(a) The costs relating to the sunken oil and lost beach use surveys have been eliminated; | а) исключены расходы на проведение обследований погрузившейся нефти и потерь от невозможности использования пляжей; |
If sunken oil is found, Saudi Arabia proposes to use divers to examine it visually and retrieve samples for analysis. | В случае обнаружения погрузившейся нефти Саудовская Аравия предлагает применить водолазов для ее визуального обследования и взятия проб на анализ. |
However, with regard to the sunken oil survey, the Panel has already found that a project to survey for sunken oil does not constitute reasonable monitoring and assessment for the purposes of paragraph 35(c) of Governing Council decision 7 | Однако в связи с обследованием погрузившейся нефти Группа уже указывала, что какой-либо проект данного обследования не является разумным мероприятием по мониторингу и оценке для целей пункта 35 с) решения 7 Совета управляющих. |
According to Saudi Arabia, its industrial fishing fleet's offshore catch dropped precipitously and has not recovered, possibly because toxic compounds released by sunken oil continue to damage fish populations. | По мнению Саудовской Аравии, объемы ее рыбных промыслов в территориальных водах резко снизились и не восстановились, вероятно, из-за продолжающегося вредного воздействия на рыбные ресурсы токсичных соединений, распространяемых погрузившейся нефтью. |
"I nearly drowned in a bathtub and a sunken car." | "Я чуть не утонул в ванне и затонувшей машине". |
The politics of the sunken submarine were handled by Sergei Ivanov. | Политика по поводу затонувшей подлодки направлялась Сергеем Ивановым. |
In Ernest Hemingway's novel Islands in the Stream, the main character Thomas Hudson commands a Q-ship for the US Navy around Cuba as he hunts the survivors of a sunken German U-boat. | В романе Эрнеста Хемингуэя «Острова в океане» главный герой Томас Хадсон командует кораблём-ловушкой ВМС США, патрулирующим воды у Кубы в поисках выживших с затонувшей немецкой подводной лодки. |
This corporation is one of the largest in the world in the field of cargo transportation. Mammoet is well known in Russia for the complex technological and engineer operation of raising the sunken atomic submarine "Kursk". | Крупнейшей в мире корпорации в области тяжелых грузоперевозок и известной в России по сложнейшей технологической и инженерной операции, подъему затонувшей атомной подводной лодки «Курск». |
On 24 October work began to raise the sunken boat. | 24 октября началась операция по подъёму затонувшей лодки. |
Symptoms on the tuber surface are a dark-brown, sometimes sunken patch. | Симптомы на поверхности клубней - темно-коричневые пятна, иногда впалые. |
Stem and stolons: Brown, slightly sunken, sharp-edged lesions develop on stem bases. | Стебель и столоны: коричневые, немного впалые повреждения с острыми краями развиваются в основании стебля. |
Pale skin, sunken eyes, suck the life out of you with their hands? | Бледная кожа, впалые глаза, сосут жизнь из вас своими руками? |
You're pale, and your eyes are sunken in. | Ты бледный и глаза впалые. |
It shows lesions of irregular size and shape, brown to purplish-brown, slightly sunken with irregular borders. | Проявлениями являются повреждения, нерегулярные по размеру и форме, цветом от коричневого до пурпурно-коричневого, слегка впалые с нерегулярными краями. |
Ecco travels to the sunken city of Atlantis, where he discovers the time machine and an ancient library. | В затонувшем городе Атлантиды Экко находит машину времени и библиотеку. |
The coast guard found a manifest on the sunken Chinese ship. | Береговая охрана обнаружила манифест на затонувшем китайском судне. |
In the sunken cruiser, Alice and Pashka find mutants (similar to ordinary octopuses) that went extinct during the last hundred years under because of oil spillage during the crash. | В затонувшем крейсере Алиса и Пашка обнаруживают мутантов (похожих на обычных осьминогов), которые вывелись за прошедшие сто лет под воздействием вылившейся во время крушения нефти. |
While Batman investigates the sunken craft, a young girl emerges from the water and accidentally wrecks Batman's boat. | Пока Бэтмен исследует затонувшее судно, из воды появляется красивая молодая девушка и случайно ломает его лодку. |
He wants his own sunken treasure out there in the open sea, where no one could ever find it. | Его собственное затонувшее сокровище где-то в океане. там, где никто его никогда не отыщет. |
(a) important for the safety of inland navigation (for example: sunken small craft on the right side of the fairway at the Danube, river-km 2010); | а) имеет важное значение для безопасности внутреннего судоходства (например, "затонувшее малое судно с правой стороны фарватера Дуная, километровая отметка 2010"); |
"X" marks the spot where the sunken treasure is. | "Х" отмечает место где лежит затонувшее сокровище. |
A sunken vessel was brought up and taken under tow by a tug to the Karun River. | Было поднято затонувшее судно, которое было отбуксировано в реку Карун. |
Critic Christopher Null commented that Dutronc "manages to embody the obvious manic depression from Van Gogh's later years, all exuding from his scraggly face, sunken eyes, and bony frame... the searing Dutronc is the real reason to sit through the film". | Критик Кристофер Нулл отметил, что Дютрону «удается воплотить очевидную маниакальную депрессию более поздних лет Ван Гога, выделяя его тощее лицо, запавшие глаза и костную рамку... Дютрон является реальной причиной, которая заставляет сидеть перед экраном». |
Long, flowing hair, blood-red robes, sunken eyes, and - and she was... Voice breaking] Feeding on Arthur's head. | Длинные, развивающиеся волосы, кроваво-красные одеяния, запавшие глаза, и... она... ела голову Артура. |
take these sunken eyes and learn to see. | глаза запавшие раскрой, на свет взгляни. |
Initially two sunken Type XXIIIs and a Type XXI were raised and repaired. | Первоначально были подняты и отремонтированы затопленные лодки типов XXI и XXIII. |
Many British units were held up by minefields, sunken roads, thick hedges and steep gullies but in the centre the attackers gained 5 miles (8.0 km). | Продвижению многих британских частей мешали минные поля, затопленные дороги, густые живые изгороди и крутых овраги, однако в центре атакующие продвинулись на 8 км. |
A serious threat is also posed by ammunition lying in the holds of sunken ships. | При этом серьезная опасность исходит от боеприпасов, лежащих навалом в трюмах затопленных судов. |
In November 1999, James Porter, a Professor of Ecology and Marine Sciences at the University of Georgia, had discovered two sunken barges loaded with hundreds of bombs and dozens of containers of toxic substances that had been leaking into the environment for years. | В ноябре 1999 года Джеймс Портер, профессор экологии и океанологии Университета штата Джорджия, обнаружил на двух затопленных судах сотни бомб в десятках проржавевших контейнеров, из которых годами просачиваются в окружающую среду токсичные вещества. |
You look like an old woman with your sunken eyes. | Ты похожа на старуху с запавшими глазами. |
Persons with this syndrome have smaller than normal head sizes (microcephaly), are of short stature (dwarfism), their eyes appear sunken, and they have an "aged" look. | Лица с этим синдромом имеют меньший обычного размер головы (микроцефалия), невысокий рост (карликовость), глаза выглядят запавшими, и они имеют «пожилой» вид. |
But even with swollen lips, sunken eyes, and cheeks flushed red, I have found that this place right here is somewhere I can find great joy. | Но даже с опухшими губами, запавшими глазами и покрасневшими щеками, я обнаружил, что это то самое место, где я могу испытать настоящую радость. |