| At the same time the Maritime Museum of Macau carries out scientific research in the area of marine archaeology, aiming at the restoration of sunken objects. | В то же время Морской музей Макао проводит научные исследования в области морской археологии с целью реставрации затонувших объектов. |
| Different views were also expressed on the question of sovereign immunity of sunken warships and other government vessels (article 2 of the original draft). | Различные мнения были выражены и по вопросу о суверенном иммунитете затонувших военных кораблей и других государственных судов (статья 2 первоначального проекта). |
| for grounded or sunken vessels | и севших на мель или затонувших судов |
| and for grounded or sunken vessels | и севших на мель или затонувших судов |
| The outlines of Strand changed significantly, nowadays legendary Rungholt reportedly being amongst the now sunken places. | Очертания Странда значительно изменились, легендарный Рунгхольт, как известно, в настоящее время находится среди затонувших мест. |
| An expedition in search of a sunken ship. | Экспедиция направлена на поиски затонувшего корабля. |
| My dear friend, the deep-sea explorer Bob Ballard, Brought over a 2,000-year-old amphora of wine From a sunken Phoenician trading vessel. | Мой друг, исследователь океанских глубин Боб Баллард, привез двухтысячелетнюю амфору с вином с затонувшего финикийского корабля. |
| The French State's claim related to expenses for pumping oil from the sunken ship, for clean-up operations and restoration and for the amounts paid by the State to private parties to compensate for their loss. | Требование французского государства касалось компенсации расходов по откачке нефти из затонувшего судна, проведению операций по очистке и восстановлению, а также возмещению сумм, которые государство выплатило частным сторонам в порядке компенсации их убытков. |
| For the obligation to clear the channel from grounded or sunken vessel, a grounded assembly of floating material or an object lost by a vessel, national regulations should be considered | При обязательстве очистить канал от находящегося на мели или затонувшего судна, находящегося на мели соединения плавучего материала или потерянного судном предмета, должны быть приняты во внимание национальные правила. |
| The oil retrieval operations from the sunken hull of the MT Solar 1 ended in April of this year, with less than 5,000 litres of bunker oil recovered, out of a total of over 2.1 million litres. | Операции по извлечению нефти из корпуса затонувшего танкера «Солар 1» завершились в апреле этого года; при этом из 2,1 миллиона литров нефти удалось извлечь менее 5000 литров флотского мазута. |
| Whaling and whale falls (sunken whale carcasses) | Убой и гибель китов (затонувшие скелеты китов) |
| 6.7. 6.6 Navigational hazards and water supply engineering structures (sunken vessels, groynes, cross-beams, etc.) located in the river bed may also be marked by signs equipped with radar reflectors. | 6.7 6.6 Навигационные препятствия и гидротехнические сооружения (затонувшие суда, буны, траверсы и т.п.), выступающие в русло реки, могут также обозначаться знаками с радиолокационными отражателями. |
| His second novel, The Deep, is about a honeymooning couple discovering two sunken treasures on the Bermuda reefs - 17th century Spanish gold and a fortune in World War II-era morphine - who are subsequently targeted by a drug syndicate. | Вторым довольно успешным романом стала «Бездна» (1976) о супружеской паре в ходе медового месяца нашедшей затонувшие сокровища на бермудских скалах - испанское золото 17-го столетия и груз морфина времён Второй мировой войны, ставшей впоследствии целью наркосиндиката. |
| Well, yes, but I found it in the box, and the laws of maritime salvage clearly state that the finder of a sunken treasure is the owner of the treasure. | Да, но именно я нашел его в коробке, и морские законы о спасённом имуществе ясно устанавливают, что лицо, нашедшее затонувшие сокровища, является их владельцем. |
| The convention will set out the rights and obligations of States and shipowners in removing wrecks, such as a sunken or stranded ship or sunken cargo, from the exclusive economic zone that may pose a hazard to navigation or a threat to the marine environment. | В этой конвенции будут определены права и обязательства государств и владельцев судов по удалению обломков кораблекрушений, таких, как затонувшие или севшие на мель суда или затонувший груз, из исключительной экономической зоны, которые могут представлять собой опасность для судоходства или угрозу для морской среды. |
| It's called a Titanic mistake: A sunken romance. | Называется "Ошибка Титаника: затонувший роман." |
| Well, it's big, but it's not much for a guy who found $400 million worth of sunken treasure. | Большая, но не слишком, для парня, который нашел затонувший клад стоимостью в 400 миллионов долларов. |
| The role of the "Sunken Airplane" decoration object was played by a military board, which had been used up, before being dumped from the cliff and pulled by a winch under the arch of the natural tunnel. | Роль декорационного объекта «Затонувший самолёт» сыграл отработавший свой ресурс военный борт, предварительно сброшенный с обрыва и затащенный лебёдкой под свод природного тоннеля. |
| Floating Buttercup Gardens, the Sunken Forest, the Sargasso Sea with its tangled gulfweed, | Затонувший лес, свое Саргассово море с чащей из водорослей. |
| The convention will set out the rights and obligations of States and shipowners in removing wrecks, such as a sunken or stranded ship or sunken cargo, from the exclusive economic zone that may pose a hazard to navigation or a threat to the marine environment. | В этой конвенции будут определены права и обязательства государств и владельцев судов по удалению обломков кораблекрушений, таких, как затонувшие или севшие на мель суда или затонувший груз, из исключительной экономической зоны, которые могут представлять собой опасность для судоходства или угрозу для морской среды. |
| For the reasons already indicated, all costs relating to work on sunken oil have also been eliminated. | В силу уже указанных причин все расходы на производство работ, связанных с погрузившейся нефтью, были исключены. |
| The study would use a screening process to assess different technologies for collecting and treating sunken oil and associated contaminated material, and for restoring marine and coastal resources that may have been affected. | В ходе этого исследования планируется произвести сбор информации для оценки различных технологий удаления и обработки погрузившейся нефти и сопутствующего загрязненного материала, а также восстановления морских и береговых ресурсов, которым мог быть нанесен ущерб. |
| For the same reason, the part of the project that seeks to assess technologies for the remediation of sunken oil does not constitute reasonable monitoring and assessment. | По этой же причине часть проекта, посвященная оценке технологий удаления погрузившейся нефти, не представляет собой такого разумного мероприятия. |
| If sunken oil is found, Saudi Arabia proposes to use divers to examine it visually and retrieve samples for analysis. | В случае обнаружения погрузившейся нефти Саудовская Аравия предлагает применить водолазов для ее визуального обследования и взятия проб на анализ. |
| According to Saudi Arabia, its industrial fishing fleet's offshore catch dropped precipitously and has not recovered, possibly because toxic compounds released by sunken oil continue to damage fish populations. | По мнению Саудовской Аравии, объемы ее рыбных промыслов в территориальных водах резко снизились и не восстановились, вероятно, из-за продолжающегося вредного воздействия на рыбные ресурсы токсичных соединений, распространяемых погрузившейся нефтью. |
| Looks like it could have been in our sunken ambulance. | Похоже он мог бы быть в нашей затонувшей машине скорой помощи. |
| The politics of the sunken submarine were handled by Sergei Ivanov. | Политика по поводу затонувшей подлодки направлялась Сергеем Ивановым. |
| In Ernest Hemingway's novel Islands in the Stream, the main character Thomas Hudson commands a Q-ship for the US Navy around Cuba as he hunts the survivors of a sunken German U-boat. | В романе Эрнеста Хемингуэя «Острова в океане» главный герой Томас Хадсон командует кораблём-ловушкой ВМС США, патрулирующим воды у Кубы в поисках выживших с затонувшей немецкой подводной лодки. |
| This corporation is one of the largest in the world in the field of cargo transportation. Mammoet is well known in Russia for the complex technological and engineer operation of raising the sunken atomic submarine "Kursk". | Крупнейшей в мире корпорации в области тяжелых грузоперевозок и известной в России по сложнейшей технологической и инженерной операции, подъему затонувшей атомной подводной лодки «Курск». |
| On 24 October work began to raise the sunken boat. | 24 октября началась операция по подъёму затонувшей лодки. |
| Symptoms on the tuber surface are a dark-brown, sometimes sunken patch. | Симптомы на поверхности клубней - темно-коричневые пятна, иногда впалые. |
| Stem and stolons: Brown, slightly sunken, sharp-edged lesions develop on stem bases. | Стебель и столоны: коричневые, немного впалые повреждения с острыми краями развиваются в основании стебля. |
| Pale skin, sunken eyes, suck the life out of you with their hands? | Бледная кожа, впалые глаза, сосут жизнь из вас своими руками? |
| You're pale, and your eyes are sunken in. | Ты бледный и глаза впалые. |
| It shows lesions of irregular size and shape, brown to purplish-brown, slightly sunken with irregular borders. | Проявлениями являются повреждения, нерегулярные по размеру и форме, цветом от коричневого до пурпурно-коричневого, слегка впалые с нерегулярными краями. |
| Ecco travels to the sunken city of Atlantis, where he discovers the time machine and an ancient library. | В затонувшем городе Атлантиды Экко находит машину времени и библиотеку. |
| The coast guard found a manifest on the sunken Chinese ship. | Береговая охрана обнаружила манифест на затонувшем китайском судне. |
| In the sunken cruiser, Alice and Pashka find mutants (similar to ordinary octopuses) that went extinct during the last hundred years under because of oil spillage during the crash. | В затонувшем крейсере Алиса и Пашка обнаруживают мутантов (похожих на обычных осьминогов), которые вывелись за прошедшие сто лет под воздействием вылившейся во время крушения нефти. |
| While Batman investigates the sunken craft, a young girl emerges from the water and accidentally wrecks Batman's boat. | Пока Бэтмен исследует затонувшее судно, из воды появляется красивая молодая девушка и случайно ломает его лодку. |
| (a) important for the safety of inland navigation (for example: sunken small craft on the right side of the fairway at the Danube, river-km 2010); | а) имеет важное значение для безопасности внутреннего судоходства (например, "затонувшее малое судно с правой стороны фарватера Дуная, километровая отметка 2010"); |
| How much does it cost to raise a sunken ship? | Сколько стоит поднять затонувшее судно? |
| "X" marks the spot where the sunken treasure is. | "Х" отмечает место где лежит затонувшее сокровище. |
| A sunken vessel was brought up and taken under tow by a tug to the Karun River. | Было поднято затонувшее судно, которое было отбуксировано в реку Карун. |
| Critic Christopher Null commented that Dutronc "manages to embody the obvious manic depression from Van Gogh's later years, all exuding from his scraggly face, sunken eyes, and bony frame... the searing Dutronc is the real reason to sit through the film". | Критик Кристофер Нулл отметил, что Дютрону «удается воплотить очевидную маниакальную депрессию более поздних лет Ван Гога, выделяя его тощее лицо, запавшие глаза и костную рамку... Дютрон является реальной причиной, которая заставляет сидеть перед экраном». |
| Long, flowing hair, blood-red robes, sunken eyes, and - and she was... Voice breaking] Feeding on Arthur's head. | Длинные, развивающиеся волосы, кроваво-красные одеяния, запавшие глаза, и... она... ела голову Артура. |
| take these sunken eyes and learn to see. | глаза запавшие раскрой, на свет взгляни. |
| Initially two sunken Type XXIIIs and a Type XXI were raised and repaired. | Первоначально были подняты и отремонтированы затопленные лодки типов XXI и XXIII. |
| Many British units were held up by minefields, sunken roads, thick hedges and steep gullies but in the centre the attackers gained 5 miles (8.0 km). | Продвижению многих британских частей мешали минные поля, затопленные дороги, густые живые изгороди и крутых овраги, однако в центре атакующие продвинулись на 8 км. |
| A serious threat is also posed by ammunition lying in the holds of sunken ships. | При этом серьезная опасность исходит от боеприпасов, лежащих навалом в трюмах затопленных судов. |
| In November 1999, James Porter, a Professor of Ecology and Marine Sciences at the University of Georgia, had discovered two sunken barges loaded with hundreds of bombs and dozens of containers of toxic substances that had been leaking into the environment for years. | В ноябре 1999 года Джеймс Портер, профессор экологии и океанологии Университета штата Джорджия, обнаружил на двух затопленных судах сотни бомб в десятках проржавевших контейнеров, из которых годами просачиваются в окружающую среду токсичные вещества. |
| You look like an old woman with your sunken eyes. | Ты похожа на старуху с запавшими глазами. |
| Persons with this syndrome have smaller than normal head sizes (microcephaly), are of short stature (dwarfism), their eyes appear sunken, and they have an "aged" look. | Лица с этим синдромом имеют меньший обычного размер головы (микроцефалия), невысокий рост (карликовость), глаза выглядят запавшими, и они имеют «пожилой» вид. |
| But even with swollen lips, sunken eyes, and cheeks flushed red, I have found that this place right here is somewhere I can find great joy. | Но даже с опухшими губами, запавшими глазами и покрасневшими щеками, я обнаружил, что это то самое место, где я могу испытать настоящую радость. |