The symbols of grain and compassion combine to reflect the importance of agriculture in the mythology of Sumer, and the belief that an abundant harvest was an act of compassion from the deities. | Символы зерна и сострадания объединялись, отражая важность сельского хозяйства в мифологии Шумера и веру в то, что хороший урожай является проявлением сострадания богов. |
Ubara-Tutu is recorded in most extant copies of the Sumerian king list as being the final king of Sumer prior to the deluge. | Убар-туту записан в большинстве сохранившихся экземпляров Царского списка как последний допотопный царь Шумера. |
The Kish tablet, dated to 3500 BCE, reflects the stage of "proto-cuneiform", when what would become the cuneiform script of Sumer was still in the proto-writing stage. | Табличка из Киша, датируемая 3500 г. до н. э., отражает ступень «прото-клинопись», когда то, что должно было стать клинописью из Шумера был еще в протописьменной степени. |
The word "sumer" translates as "land of the lords of brightness." | Слово "Шумер" перводиться как "Земля лордов света". |
In 2175 BC, the Gutians conquered Sumer and Akkad and ruled over them for the next 100 years. | В 2175 г. кутии завоевали Шумер и Аккад, где правили в течение 100 лет. |
The Sumerian mythological epic Enmerkar and the Lord of Aratta lists the countries where the "languages are confused" as Subartu, Hamazi, Sumer, Uri-ki (Akkad), and the Martu land (the Amorites). | В шумерском эпосе Энмеркар и повелитель Аратты, описывающим реалии раннединастического периода, приводится перечень стран, где «смешаны языки» - в их число входят Субарту, Хамази, Шумер, Ури-ки (Аккад) и Марту (страна амореев). |
Instead, Hudson decided to study the historical roots of debt, how debts were formed in ancient Rome, Greece and Sumer. | Хадсон решил изучить исторические корни явления долга, как формировались долги в Древнем Риме, Греции и в Шумере. |
The painstaking reconstruction of the scattered material led him to a striking conclusion, namely that loans in the ancient Sumer were issued not only by individuals, but initially mainly by temples and palaces. | Кропотливая реконструкция рассеянного материала привела его к поразительному выводу: займы в Древнем Шумере выдавались не частными лицам, а в храмах и дворцах. |
Boats were used between 4000 -3000 BC in Sumer, ancient Egypt and in the Indian Ocean. | Лодки использовались в 4000-3000 гг. до н. э. в Шумере, Древнем Египте и Индийском Океане. |
The ancient states of Azerbaijan, which maintained political, economic and cultural ties with Sumer and Akkad and formed part of the wider civilization of Mesopotamia, were governed by dynasties of Turkic descent. | Древнейшие государства Азербайджана имели политические, экономические и культурные связи с Шумером и Аккадом, входили в ареал цивилизации Междуречья и управлялись династиями тюркского происхождения. |
Similarly, the earliest references to the "four quarters" by the kings of Akkad name Subartu as one of these quarters around Akkad, along with Martu, Elam, and Sumer. | Аналогичным образом, в наиболее ранних упоминаниях «четырёх кварталов» вокруг Аккада упоминается Субарту, наряду с Марту, Эламом и Шумером. |