The bar across the centre indicates the equator which passes through the islands of Sumatra, Kalimantan, Sulawesi and Halmahera. | Полоса в центре символизирует экватор, который проходит через острова Суматра, Калимантан, Сулавеси и Хальмахера. |
It is found at altitudes of 950-1700 m in the Malay Peninsula, 1300-2700 m in Borneo and above 1000 m in Java, Sumatra and Wallacea. | Он встречается в лесах, в основном, в горных районах, на высоте 950-1700 м на полуострове Малакка, 1300-2700 м на острове Борнео и выше 1000 м на островах Ява, Суматра и островах Уоллесии. |
As far as Indonesians are concerned, the 1945 proclamation of independence was in itself an act of self-determination, covering the whole territory of Indonesia from Sabang (the westernmost part of Sumatra island) to Merauke (the easternmost part of Papua). | Что же касается Индонезии, то провозглашение независимости в 1945 году представляло собой акт самоопределения, охватывающий всю территорию Индонезии от Сабанга (самая западная часть острова Суматра) до Мерауке (самая восточная часть Папуа). |
JS3 emphasized that threats towards those defending environmental and land rights continued. Specific alleged cases were referred to by Komnas-Perempuan and JS3 in North Sumatra and Central Sulawesi. | В СПЗ подчеркивается, что лица, отстаивающие экологические и земельные права, по-прежнему получают угрозы. "Комнас-Перемпуан" и СПЗ сослались на конкретные случаи, предположительно имевшие место в провинциях Северная Суматра и Центральный Сулавеси. |
On 26 December 2004 a massive earthquake measuring 9.0 on the Richter scale struck the west coast of northern Sumatra and was followed by several severe aftershocks. | 26 декабря 2004 года в районе западного побережья северной части острова Суматра произошло мощное землетрясение силой 9,0 баллов по шкале Рихтера, после которого было зарегистрировано еще несколько сильных подземных толчков. |
He fought in Singapore, Sumatra and Java. | Он сражался в Сингапуре, на Суматре и Яве. |
The regional revolts of the late 1950s complicated events in Sumatra as many former rebels were forced to affiliate themselves with Communist organisations to prove their loyalty to the Indonesian Republic. | Региональные восстания конца 1950-х годов усложнили события на Суматре, так, многие из прежних мятежников были вынуждены присоединиться к коммунистическим организациям, чтобы доказать лояльность Индонезийской республике. |
In Indonesia a PDNA was conducted in Padang using a locally adapted version of the methodology covering six districts following the West Sumatra Earthquake of September 2009. | В Индонезии такая оценка с использованием варианта методологии, адаптированного к местным условиям, была проведена в Паданге после землетрясения, произошедшего в Западной Суматре в сентябре 2009 года, и охватывала шесть округов. |
It sometimes occurs in lower montane forests up to about 1,060 m (3,480 ft) in Peninsular Malaysia and 900 m (3,000 ft) in Sumatra and Borneo. | Он иногда встречается в нижней зоне горных лесов на высоте примерно до 1060 м (3480 футов) в полуостровной Малайзии и до 900 м (3000 футов) на Суматре и Борнео. |
The most prolonged war was the Paderi War in Sumatra and Java War. | Наиболее продолжительными из них были восстание движения "Падери" на Суматре и Яванское восстание. |
Frequent ferry services cross the straits between nearby islands, especially in the chain of islands stretching from Sumatra through Java to the Lesser Sunda Islands. | Многочисленные паромы обеспечивают переправу через проливы между островами, особенно среди череды островов, протянувшихся от Суматры до Явы и Малых Зондских островов. |
The experts processed 84 Landsat-7 tiles covering the entire area as well as 250 high-resolution detailed images of parts of the affected area and 27 maps of the western part of Sumatra. | Специалисты обработали 84 листа изображений, полученных с помощью спутника «Лэндсат - 7» и охватывающих весь этот район, а также 250 детальных снимков с высокой разрешающей способностью, охватывающих отдельные части пострадавшего района, и 27 карт западной части Суматры. |
The earthquake off the coast of Sumatra on 26 December 2004 and the tsunami that it triggered, and a subsequent earthquake in the same region in March, claimed the lives of over 223,492 people across 12 countries and created over $10 billion in damages. | В результате землетрясения, происшедшего у побережья Суматры 26 декабря 2004 года, и вызванного им цунами и последующего землетрясения в том же районе в марте погибло свыше 223492 человек в 12 странах и был нанесен ущерб на сумму более 10 млрд. долл. США. |
To make matters worse, the demand for wood for reconstruction following last year's tsunami is intensifying the already untenable demands being placed on Sumatra's forests. | И, как если бы всего этого было недостаточно, спрос на дерево, необходимое для восстановления пострадавших от прошлогоднего цунами территорий, увеличивает и без того высокие требования к лесам Суматры. |
The tsunami created by the Sumatra earthquake that morning swept through the entire archipelago of the Maldives with awesome fury, taking lives, devastating infrastructure, crippling our economy and washing away decades of hard work and toil of our people. | Волна цунами, образовавшаяся в результате землетрясения в районе Суматры, произошедшего этим утром, с устрашающей силой обрушилась на весь архипелаг Мальдивских островов, унеся жизни людей, разрушив инфраструктуру, подорвав экономику нашей страны и сведя на нет десятилетия напряженной работы и упорного труда нашего народа. |
And over the next few hundred years, it spread to Arabia, Europe... even Sumatra, like that hooch you got over there. | И в следующие столетия кофе распространилось в Аравию, Европу... даже в Суматру, откуда родом это пойло у тебя на подоконнике. |
Even after Amir continued his studies in legal school in Batavia (now Jakarta) the two remained close, only separating in 1937 when Amir was recalled to Sumatra to marry the sultan's daughter and take on responsibilities of the court. | Они оставались близки даже после того, как Амир продолжил учёбу в юридической школе в Батавии (современная Джакарта), и разошлись только в 1937 году, когда он был отозван на Суматру, чтобы жениться на дочери султана и занять должность судьи. |
The custom of female circumcision in Indonesia was practised in many places, including Aceh, North Sumatra, Jambi, Lampung, West Kalimantan, South Sulawesi, West Nusa Tenggara, Jakarta, West Java, Central Java, Yogyakarta, East Java and Madura. | Во многих местах, включая Ачех, Северную Суматру, Джамби, Лампунг, Западный Калимантан, Южный Сулавеси, Западную Нуса-Тенгара, Джакарту, Западную Яву, Центральную Яву, Джокьякарту, Восточную Яву и Мандуру, существует практика женского обрезания. |
The rebels, based in Sumatra and Sulawesi, proclaimed a Revolutionary Government of the Republic of Indonesia (Pemerintah Revolusioner Republik Indonesia) on 15 February. | Мятежники, взявшие под свой контроль Суматру и Сулавеси, 15 февраля провозгласили создание Революционного правительства Республики Индонезия (индон. |
The waves unleashed by the quake carried an astonishing amount of force, hitting Sumatra less than 15 minutes later, and crossing the Indian Ocean at nearly 500 miles an hour. | Это землетрясение породило волны ошеломляющей силы, обрушившиеся на Суматру менее чем через 15 минут и пересекшие Индийский океан со скоростью примерно 500 миль в час. |
Sumatra supports SyncTeX, a bidirectional method to synchronize TeX source and PDF output produced by pdfTeX or XeTeX. | Также Sumatra поддерживает SyncTeX, двухсторонний метод синхронизации исходных текстов TeX и выходных PDF, полученных с помощью pdfTeX или XeTeX. |
Sumatra has attracted acclaim for its speed and simplicity, for being portable, its keyboard shortcuts, and its open-source development. | Sumatra получил признание за свою скорость и простоту, горячие клавиши, и открытую разработку. |
The first version of Sumatra PDF, designated version 0.1, was based on Xpdf 0.2 and was released on 1 June 2006. | Первой версией Sumatra была версия 0.1, выпущенная 1 июня 2006 и была основана на Xpdf 0.2. |
The author has indicated that the choice of the name "Sumatra" is not a tribute to the Sumatra island or coffee, stating that there is no particular reasoning behind the name. | По словам автора, выбор имени «Sumatra» не связан с островом Суматра или сортом кофе. |