That he needed to be sure I was the correct suitor for you. | Он хотел удостовериться, что я подходящий жених для тебя. |
Second of all, none of these women know who the suitor is. | Во-вторых, никто из этих женщин не знает, кто жених. |
I'm the suitor, Rachel. | Я потенциальный жених, Рейчл. |
A suitor to see Your Highness! | Жених к вашему высочеству! |
Don't you have a suitor coming? | А твой жених придет? |
You have another suitor standing by. | У тебя есть поклонник, стоящий в стороне. |
You got another suitor besides me, vicky? Vic? | У тебя есть еще один поклонник кроме меня, Вики? |
Do you have a suitor, my dear? | У тебя есть поклонник, дорогая? |
You have a suitor... and you hadn't told your mother? | У тебя есть поклонник... и ты ничего не сказала своей матери? |
Are you the delivery man or her suitor? | Вы курьер или поклонник? |
This season, our suitor is more well-known. | В этом сезоне наш холостяк - знаменитость. |
D-Do we have a suitor or not? | Есть у нас холостяк или нет? |
Your suitor, Adam Cromwell! | Ваш холостяк, Адам Кромвелл! |
Someone should know my story, and it will give us time to discuss other riveting subjects like your handsome suitor Marcel. | Кто-то должен знать мою историю, и это даст нам время обсудить другие интересные темы например про твоего очаровательного ухажера Марселя. |
In keeping with our agreement that I provide a new suitor each week... | В соответствии с нашим соглашением, что я предоставляю нового ухажера каждую неделю. |
As you make no secret of your matchmaking, I assume that you would not have taken this drastic step unless you had another suitor in mind. | Так как вы не делаете тайны из своего сводничества, я могу сделать вывод, что вы не стали бы предпринимать такой решительный шаг, не будь у вас другого ухажера на уме. |
Did she look like a woman today trying to rid herself of a suitor? | Разве похожа она на женщину, которой не терпится избавиться от ухажера? |
John is aware I wrote him, but he might be taken aback by the tenor of his reply, which could be perceived as the sentiments of an ardent suitor. | Джон знает, что я ему написала, но его может удивить тон этого ответа, который можно принять за чувства пылкого ухажера. |
I had a famous suitor myself... | У меня тоже был знаменитый ухажёр... |
Mom has a suitor. | У вашей мамы есть ухажёр. |
There is another suitor. | Есть... -Другой претендент. |
It goes more or less as follows: Once upon a time there was a king and a princess, and the king wanted the princess - a very beautiful princess - to get married, but the condition was that the suitor should bring a blue rose. | Оно гласит более или менее следующее: жили-были король с принцессой, и королю хотелось, чтобы принцесса - очень красивая принцесса - вышла замуж, но тут было условие: претендент должен был принести голубую розу. |
Every suitor will come with strings attached. | О! Каждый сват будет приходить с определенной последовательностью. |
The Byzantine suitor's envoy and fan. | А вот и сват из Византии. |
I hear your suitor coming. | Я слышу, как приближается твой воздыхатель. |
Richard is not a suitor. | Ришар - не воздыхатель. |
send casual Friday down the laundry chute 'cause nothing suits the undisputed oft-saluted suitor of repute like... a... | Тем, кто за репутацией своей сле-е-е-е-д-и-ит. Заместо джинсов и футболки, Носить его не повред-и-и-и-т. |
Oft-saluted suitor of repute Like | Носить его не повред-и-и-и-т. |
I just told you, he is not your suitor. | Я же сказала, не он к тебе сватается. |
Which one is the suitor? | Кто из них сватается? |
He looks exactly like Glen Suitor. | Он выглядит точно как Глен Сьютор. |
Most experienced pilot Bill Suitor asserts that during the flight it is necessary to hold legs together and straight, and to control flight by the pack's levers and handles. | Опытнейший пилот Билл Сьютор утверждает, что во время полёта необходимо держать ноги вместе и прямо, а управлять полётом следует с помощью рычагов и рукояток ранца. |