Agricultural items such as oranges, lemons, pistachio and sugarcane were brought to Sicily. | На Сицилию были завезены такие сельскохозяйственные продукты, как апельсины, лимоны, фисташки и сахарный тростник. |
India is also rich in certain alternative sources of energy with significant future potential such as solar, wind and biofuels (jatropha, sugarcane). | Индия также богата определенными альтернативными источниками энергии со значительным потенциалом в будущем, такими как солнечная энергия, ветроэнергетика и биотопливо (ятрофа, сахарный тростник). |
However, sugarcane remained a significant part of the economy (in 1959 sugar still accounted for nearly 50% of exports). | Тем не менее, сахарный тростник оставался основой экономики (в 1959 году сахар по-прежнему составлял почти 50 % экспорта Британской Гвианы). |
I don't want to see sugarcane fields! | Что я, сахарный тростник не видел? |
In 2009, the Government enacted a decree providing for Sugarcane Agro-ecological Zoning, which identifies the specific areas deemed suitable for expansion of the crop and preserves farmland used for food production. | В 2009 году правительством было принято постановление об агроэкологическом зонировании земель, отводимых под сахарный тростник, в котором указаны конкретные территории, признанные пригодными для возделывания этой культуры, и содержится требование о сохранении в неприкосновенности земель, используемых для производства продовольствия. |
A notable exception is the French-speaking islands, where sugarcane juice is the preferred base ingredient. | Важным исключением являются франкоговорящие острова, где основным ингредиентом рома является тростниковый сок. |
The economy of British Guiana was completely based on sugarcane production until the 1880s, when falling cane sugar prices stimulated a shift toward rice farming, mining and forestry. | Экономика Британской Гвианы был полностью основана на производстве сахарного тростника до 1880-х годов, когда падение цен на тростниковый сахар стимулировало переход к рисоводству, горнодобывающей промышленности и лесному хозяйству. |
Rum is a distilled beverage made from sugarcane byproducts such as molasses and sugarcane juice by a process of fermentation and distillation. | Ром - крепкий спиртной напиток, изготавливаемый путём сбраживания и перегонки из побочных продуктов сахарно-тростникового производства, таких как патока и тростниковый сок. |
They depended on cheap labor for their sugarcane plantations in Hawaii for example. | Они зависели от дешевой рабочей силы для своих сахарных плантаций на Гавайях. |
By the 1930s, George Norton Wilcox became one of the largest sugarcane plantation owners, buying Grove Farm from Hermann A. Widemann. | К 1930-м Джордж Уилкокс-Нортон стал одним из крупнейших владельцев сахарных плантаций, купив местность Грув-Фарм у Германа Вайдмана. |
The fate of most of the surviving Westo was probably enslavement and shipment to work on sugarcane plantations in the West Indies. | Выжившие Весто, как предполагается, в основном попали в рабство и были вынуждены работать на сахарных плантациях в Вест-Индии. |
These include the ongoing non-renewal of land leases, deterioration in sugarcane quality and quantity from the effects of drought, mill inefficiencies and the loss of preferential sugar prices from the EU. | Они включают в себя продолжающееся невозобновление договоров аренды земельных участков, ухудшение качества сахарного тростника и уменьшение его количества в результате засухи, неэффективность сахарных заводов и отмену преференциальных цен на сахар в ЕС. |
You're the sweetness of sugarcane... | Ты сладость сахарных конфет. |